|
|
* [, N2 u7 J4 H6 I5 d' `/ o! o" y7 E/ P2 ~7 T; A
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 p, L$ X$ \8 a2 O. h/ N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 _8 V/ ]+ I% \+ J. ^8 WDown by yon shady harbour I carelessly did stray $ g+ }$ h( O! T! ]! `' l* z4 t9 M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 Q! U) V0 O: q8 x3 h1 }) t0 x: M8 j& V( VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 b( e0 M6 ^% h( Y$ g% |画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # H& `1 N2 u! d9 I
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 ]3 N; h" f" |' E0 K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % i M$ z8 B; F$ X* o
She said, my dear don′t leave me all for another season * U( e3 @0 V! P) v- b% K+ r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 {: L. L) @1 F' j, T* ] t6 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 L$ S5 n/ f. a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 ?! }2 [! _+ J" {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( c. |; T* s# W) n* \% D( \; C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & m F( L3 v' D. e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! o" @1 `0 q! W
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ D; @) ~1 ], {4 C! vHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 G9 ]+ X f( u
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ @+ y' z! |3 x5 _. aYou know I love you dearly the more I′m going away 5 M( p ]" O: S) t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- W$ z e: c1 ?- x$ C% SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 W0 k) ^4 k; Y5 n0 J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 k( a f+ F( k- |+ z1 [# }To comfort us hereafter all in Amerika y w G# h" E' l% J+ {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ Z! y8 I3 ?1 g: y
Then after a short while a fortune does be pleasing , C L6 i( t) G0 s, J% r' C
不久以后当一切都已经平息
i) {$ S1 t. Q% T! ?T′will cause them for smile at our late going away 3 @. K4 k% l4 @5 X, K3 X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! I1 j1 i! e0 i& |# qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 P0 r9 s6 |- u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 Q; S& v/ w- G' \+ o5 N* C. qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / x# p6 O# p" J" U4 F& A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 L0 |2 G0 w: y0 P! ^If you were in your bed lying and thinking on dying
8 r/ C9 c6 h% ~8 Z& h如果你躺在床上正思考着死亡
' F7 p6 h# k% q3 _7 o7 h6 sThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% e3 c' K7 ?: F+ p; ^3 `. c- _ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ v8 A u. W/ y! L; Q& m1 zOr if were down one hour, down in yon shady bower : N9 S$ W9 U( |/ i8 G4 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; Y5 `1 b( e K: O+ G* A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! d4 C( I; a& @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" v" e, o- L+ W3 j0 CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! g& t1 N( W8 W) G0 D9 `7 E所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - ~8 l7 R- p# k* Q" \* K+ M4 V
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ l' ~5 o, }$ i8 w) O/ d" Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + L* v* T. Y5 n6 |7 Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . \& S: I) |. [, _$ _7 v0 F' Q Y# v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . z1 f4 ?. Z& u! @, b) o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 C8 F- l- c) y; G* q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 C$ r$ E2 Q8 _$ J3 _6 p, I# s4 L. W% W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 @0 F3 y4 x) y5 l4 N
) q! b: V" |+ w* q6 E
; P4 Q7 s5 u# @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 F3 A4 l* l. F0 {& q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! u r" ?; Y$ }2 e0 g5 L- g
4 c# D' I& ^# H8 \) RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 B/ f T' W6 V/ b; x9 }
, Y3 Q7 G/ ~! F% W/ y8 Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 h2 M; w7 L( c: s
' n" x8 v/ R; d0 y9 \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / p/ }' A/ F/ e7 e g0 l
4 R2 ~: ?* u! S3 H y$ k; j* K
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 a* H5 h! I/ K0 T! z P
% Z+ O) D$ h3 x3 U0 o8 T. m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|