|
7 c( J( U4 v5 e& |9 g
+ N# \" o5 X2 G+ q0 R S
It being in the springtime and the small birds they were singing " H) t8 P$ v0 V- D4 t" L4 ? ]: K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 f- u9 i* u% Z2 x z3 KDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 |0 c0 [ i- }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % M- g. ]7 Z3 S0 b& D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 O' ^$ {* Y' I4 I2 J; U( _
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 F) S: j5 E$ y8 y/ E5 q; e# F
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 a l& o* e- m2 i0 H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; A' z7 O% R( f1 _. O9 E
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 [2 ~; l! _* X" m
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' n/ _) h- X( U7 E7 Y: D5 a4 kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' ?% W2 q2 c, h, r8 Y( c9 G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 u1 M# {1 l8 C* a/ e0 ?; _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" p8 @8 }# |) H. s& z1 ]* s1 d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 b4 z6 \* H4 C/ b- ^9 ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& c1 H7 d: y* i4 G% U6 Z我对神发誓,我永远都不会说再见
3 c; ]5 j% c9 z% Z0 y1 ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( z9 t! H( P& i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 O- A% T8 T8 J7 X8 y+ TYou know I love you dearly the more I′m going away
" w* k( Q! _9 |: z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 v0 z+ _2 m0 j5 E! M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 Y6 m) @) G; e9 L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 Z( W k& I7 h2 K8 }9 q
To comfort us hereafter all in Amerika y x1 L$ J6 H. S& K* m* ]8 S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; y2 s M$ q- ?% {
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 g5 Z) @1 s4 @2 }1 H) ` ?* P; o
不久以后当一切都已经平息 $ T' Q. l9 q3 m. ?; E3 ~1 _
T′will cause them for smile at our late going away
% k* z2 _/ m$ I我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 Y3 H a, G9 X; LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ T9 p h; U& J% B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 w3 \5 U( `5 o" ^# X# e
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 s* L) k8 m5 a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " H6 P# @0 p# N
If you were in your bed lying and thinking on dying % U6 K$ Q4 D5 _: ^ o4 V/ |9 s
如果你躺在床上正思考着死亡
5 ]7 s) \7 s1 Z* d( k$ |+ mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 l+ Y# w# D2 J' E# ]2 | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 K/ a" B; ]. y- B5 Z/ J7 M) @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- N7 U W) r/ D! \) h5 o: \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! R, h% Y0 u% H, N3 j6 G6 L( P1 xPleasure would surround you, you′d think on death no more4 K' `+ C& y9 Z0 }5 c9 a
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " i+ i# ?! t% E: o8 U
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / f! }- Q0 `% Y& a$ |( u b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 M; Z: ]+ @0 \I never thought my childhood days I ′d part you any more g1 M+ g" n1 o+ e9 y: a- h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, L1 v: C3 v( WNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ D$ _. ?; f, p- g而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 w5 b$ G- g1 A, a, B6 f$ J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ E- o: o+ v) e$ L- j; ?8 |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 H0 F) a" `1 o: M+ n% L9 q
. ^- }% b0 N5 t n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 j g5 o/ i. R" j; N$ g
* E/ P2 C- S6 f* u! K+ j/ y. J9 m! G5 I" [' ~: @- U
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 @) M2 q5 z' }1 k& e& b' D; _: h3 H3 T, w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , o8 x6 p/ C9 p8 W$ \' x
1 `6 L9 b5 B7 b, R mCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' S! W b1 p& U" }5 Q- k- }, Y; D5 f( a S; C: t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 p; \2 B* J- s% o& K
" ^6 G& D5 K2 e$ x2 B1 C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 w/ e, q: L; U/ `- [( i
9 [2 F5 H' _2 e/ C3 \' gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# `4 p& h0 ?: B7 b' p
9 C- L3 f7 l; ]) E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|