|
|
/ F, R5 p: W f0 r' X8 H
5 R& ]2 ?: W+ H4 W l% _* O
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 }- W# P3 Y$ I4 G& P9 N$ f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! j& r( b. N; J! j5 ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ w, g& O/ }5 S- }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 D, W- \$ W) F3 v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , N! l4 R# x+ K8 U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ G! M) `' T. g, TTo view fond lovers talking, a while I did delay
. R$ z0 Z% a6 P9 E6 |5 n; @4 g6 N8 m/ F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & t! P) I b3 M& P2 y+ t
She said, my dear don′t leave me all for another season
- r$ Z1 }# v3 v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: T" ] R5 A- ` i' p, Y6 w9 gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" Y: a N6 z* f- j9 h* c虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( |$ L3 l o u/ {& }; V& T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 K' }4 \# H7 D4 }! S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ ~( y$ m( n% n/ ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 r# ?2 z: g1 d1 B我对神发誓,我永远都不会说再见 7 k; ?# L* @7 k; D" ^7 e# ?; n3 F* V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 u. Q/ t5 a4 E) ^% q( L$ W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # w) H2 v6 V: @2 @. O$ w% C1 z
You know I love you dearly the more I′m going away
0 I$ l8 } e1 K- U, w5 j& o' w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" f2 v- Y1 D+ x& k, i H7 ]: S. d5 iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 L1 c; V. d8 c9 E' h% |" w; V0 F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
x. V+ y1 U6 I+ z JTo comfort us hereafter all in Amerika y % ]* l! C/ k3 q/ I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & H" P& V9 w2 o' w
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 O6 A) V' q6 z不久以后当一切都已经平息
7 s8 j' X1 l; S3 [4 `/ w# J8 TT′will cause them for smile at our late going away
- I: ]+ D. e) o) Z' @' M+ j. e我将让所有人都因我们这次离别而幸福
}) r* a% T% h& l8 P. CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( ^1 _% D! R) {% ?' B' C- G3 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ d+ N" d+ P! g! p d8 q, _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # _- F4 A: Q; h+ \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . G$ Y/ Y$ z T6 B$ r
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ a) p) q3 [$ q如果你躺在床上正思考着死亡
( G8 Y; B2 t+ |7 z$ J, [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# Y3 K% R; ^( F! z" ]6 M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# K3 y0 k( ]8 {/ H% Y3 I( V8 {Or if were down one hour, down in yon shady bower ( G! x# v; u" j0 k) r$ p' v0 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 |1 v0 j3 i5 X2 n9 V5 r# PPleasure would surround you, you′d think on death no more1 _# e; i9 @8 T1 }( \7 ^. b y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + u% t: C/ z3 U
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 S6 |1 m. I+ j$ F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 ? `: {- L$ A4 M6 j: d) wI never thought my childhood days I ′d part you any more
# _, L/ v0 O$ A& z5 _3 u( f' ^我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) v, ^& m( R2 ~- qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 b& y; Q, C) ?0 i: x( m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 b; W! C \1 U4 q- T9 eAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; w& X1 I6 e5 s0 E8 E( [5 C+ H% r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. r M6 L/ U1 j& N
U g' O; Z3 R8 mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 D- o, K3 X, D
+ U" R1 a: k( q8 M
6 H9 c& C8 o% g) {& v1 J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% Z. C, b; O8 _1 E9 {- {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ _0 }8 S4 [- a* i; U" j) ^2 f6 P) V5 m3 m- s0 l# }7 }/ F$ V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # A/ T/ N5 k8 G1 `" t
- ^9 ^# j! L! K/ p0 }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 b2 _ l% a6 j: A
" U8 U: A# N8 h9 J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
I @# S" `3 H% f8 s8 t* g4 U- u9 Y( T2 Y0 n4 C5 p+ ?) D/ T R0 D
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) q* ~- y4 Y. q" Y
1 e E5 c% |+ Y1 }$ \' N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|