杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121720|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 C, h5 d( @( J+ b; _& e) z4 C

" M; q. m3 `! @0 L9 J5 X. A  @4 L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 Q0 ~4 |; g1 p+ q3 x! v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% P/ F" F4 F6 s1 @  \# b- H/ c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- ~& M: Y) W1 z9 m0 M5 q; Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 W6 `2 i/ y- u; e8 Z( L6 C  U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# j0 }; d0 t9 d# R8 j* k, P! n: P
+ Z8 |9 B$ p6 U* }9 t" }2 @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# r$ [& {" y. k' g1 a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ K6 R$ S! e1 n$ d5 q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 R/ \; M, m9 f$ o8 V; m2 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 A+ }( b( ~" g# T( i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& g6 D: Y. T1 j% y' W" J# u& i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 F9 }8 h" U, N! p" ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" W4 o0 H/ Z$ t, V5 F( x: a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) C5 r+ s; ]$ Q9 R& u8 I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 t3 ^  G7 S) l5 w+ b/ v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# V4 v% a9 {% l; B2 Z, c; c0 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 c. C3 w  A5 @, ^7 U) X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ r* v; Z& b+ Y' D* j6 R& L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* s' l& Z5 f4 H% k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* ~% r; a' }# K% }& e+ S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 y) p: Y2 Y; Q; j
  [b]弗:[/b]不知道了……8 f: @& q( n& x2 y. m- i. e
  [b]苏:[/b]记不住了?$ S' u& I8 V* \* C# F- K7 a1 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! x+ ~5 U/ e" }4 d- D) y2 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* n6 f( W  b1 K: y) K
  [b]张:[/b]难。
. @* n$ u3 v  P  `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* ?0 d. w5 u4 ]4 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. f" g) H- Q: |7 E6 b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% j4 l( g0 e! i0 R; Q2 q' @+ m
  [b]张:[/b]是的。
$ M9 _6 h' L( V" ?+ s; A" |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! W. T# q2 |5 i# `: ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! @1 C6 O  s* g1 ~7 r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 i, i6 x" R* H( ?/ c! L$ R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 o2 r3 g) a, F1 X3 S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% R" u6 C" g' [, x8 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, ~0 N; E' p5 [- V& Z( O8 @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; O; X- h) t2 A9 x& O
  [b]博:[/b]政务参赞。
& Y4 D! r( ^1 U, N1 Y# |& l  Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: h) L- a& h, @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  O5 `* h! ?% @( ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- ~- M; p  G* I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" P: D) ~; S1 w5 F. v# R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 S1 t% ~5 L% l. O0 {0 l+ E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* ~; y# X9 u- p* Y* o0 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 ]/ P+ Y3 N& [  Z" k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 o+ e9 {0 W2 O4 @& k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 N, Y1 T7 \! M) I+ q  u  [b]博:[/b]没有。: t- X4 _. e& \, D# s* H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! p" |" A6 _$ [; H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 S. E1 l4 c8 @, \. ~$ c4 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 J" t, M, T6 [8 |* h0 p0 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# o0 H- w  q. U: d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; c. Y* n( e1 M6 ?6 u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* S5 K8 T+ n2 H5 X) m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) h! B9 [9 h" i( m; b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- a2 \; p2 O' w( _) x+ w1 `6 \( Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) _- w. O6 P3 h1 b* }6 \3 ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 H; {4 |* i# o6 D+ L6 Z# o  S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: X& S+ o. b6 [, E- F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 c" _: W! b9 L3 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& g4 g" j$ V6 T# F  [b]博:[/b]……
4 C6 S, z6 m. H( a! r7 F, O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: V# T7 h6 e; h' n$ p( {1 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 m$ k0 `8 N) b/ p7 o# r& g7 n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" W! I1 a* K% i: D9 ~! n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' d4 n: m2 D1 R/ }: z5 s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 G( F, ~# Z1 Z4 m/ i$ p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# V! }9 ~6 c1 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( a$ I9 C6 \$ I& r8 w  (四位均笑。)$ O0 s9 ~4 g* B: F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. r/ h1 C% K- ^. F  [b]苏:[/b]为什么?1 r- l& Z1 ?" ~. W" u7 H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ j5 Q3 Z3 \6 h4 |- g+ f$ @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ I! ?  L6 ~2 m2 m, V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 f$ i! T4 M$ s$ E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; t4 u' p  ?2 _7 z" B- p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 S! C+ q( W& m$ F% O' |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. V0 C* g; f$ q. x/ d9 r9 m1 r9 d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 X" _% T4 K/ ?0 @" j& S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; V, T5 o# @. Q1 v$ _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& N9 P+ h3 I9 D* B& R4 N8 P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% S) [: ]1 S' V6 i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  B* Z" d4 p/ U* ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 z. F/ o( s2 S. V* X# U& j& H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; x# d( |5 t# t2 W; ?2 ^" @
  [b]博:[/b]是,不一样。7 k( R4 G2 H+ L5 O3 `, m" D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( G% d7 x/ R: W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* A- w" }; N5 Z- m+ o
  [b]苏:[/b]读?& z3 n" a* l( s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 D  J$ V! m3 W7 D: v! z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 \+ l  S1 Y. Y4 F# k- N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 I7 N3 F9 |/ t$ a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 Z! l( z% P+ P/ H, J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 a+ M8 c# c/ w" Y% N6 V% f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 |2 q7 I4 v8 r5 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- o, I0 ]7 q5 K( a% U" t0 i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* M# H& A( Z# [$ T( ~, F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" X& e9 B9 ]- B' j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 W; q& w' u7 \0 W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ o" n6 n# l9 ]) ~# T+ t& Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 B+ a' _' T6 q6 }, S5 _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ q1 Q" R+ l1 U5 Y* ~
  [b]苏:[/b]哦!
5 E* Q# ~9 J& I2 s& Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 C) ]/ ?' S2 Q( a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# e# N  R* z0 j+ o" X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ O, D+ ]+ {/ }: Y$ y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. S% q1 ^% f1 D. u, T' y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 w' Z; [2 o: o* e4 m3 c  y3 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 w8 R- _! M2 d9 b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ }5 Z* j0 B5 [: j' W# C7 z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  x2 J, b/ c7 @: b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 R7 R, Q. @* _6 `1 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 a3 d* |; I0 u. t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 ?) X# E! U& E5 {$ e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% A2 l5 G  I9 _0 o1 x' [
  [b]张:[/b]是的。
, a. M  A; R; u* N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 p: x$ g+ [4 }4 [( ^1 F! @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 ^7 E0 S  |' o4 o3 ?0 H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 G8 l0 A0 |! m, `- Y0 L+ K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% p: R! h& y0 O6 @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 g; q; r# X: P  N8 n& z+ _* v" u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. ?$ V7 j8 X1 j2 o! B% }8 J  [b]苏:[/b]我猜的。8 y4 w9 f4 w6 A( ~0 o) F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 u8 d0 Z; G4 ]1 ~6 J1 O& p8 F: T$ [2 c) Y4 ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( ?1 q" w5 [/ P+ w- C) L
2 Y; r! g5 H& m% [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 f4 a  v6 M) W7 C4 l
2 K- d7 V2 @" H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% M/ f$ K+ q0 c# T3 Z

0 V* q4 M7 _  O. t9 @4 {  苏:时机正好?
( A$ N( \2 L, Y8 e  S! P: G, J6 U+ _: t* D
  张:是。
4 u2 i  i5 `  k2 n: n: ?- |. ]& a
; w8 s& T/ R3 e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' {" b9 i1 A- u8 b. ~6 R0 |  q5 c6 p
* Y* b8 }) }6 w5 H/ c) g  博:公使。
4 r  p; ^$ a+ j  b
" W7 t/ {6 J, ]. {; O% p3 \% R% A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' X( X2 ^7 M3 h0 W4 |' G
0 H: g. @& g$ @0 l& S# W+ o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  `$ H2 q9 u# O& c' k# x  X; n1 O) P- P  E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 W- ?, t0 K" ^1 ^/ ?3 V4 y2 S! @
3 z8 q* K0 y. z. Y& a6 t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 n; O% R  |; p8 F" s  v8 R! q
# u/ F" h( v: Q4 Y$ H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 [8 @, r% U0 r$ t; w
0 w. @  Q; j1 q3 e/ ]( d( R: A6 _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% g+ O1 a2 V" o0 j4 A, {7 Z8 s6 W! X4 l. d* Z$ O% d
  苏:哦!" r( R; Z/ m. [" q& o. Z

( @- Q+ b  F' [& m6 ]$ r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. {; h9 i5 p  p  O  B$ k* {8 [' V5 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! Z! W3 Y  V' N; J' F5 r: T: z/ J) u. ]$ ^1 k6 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% y% C5 Z9 f2 V5 F4 N. g. \. C$ Y* O! O& D
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 [: d5 f% M$ v, ]  R
) R/ i1 y8 Y1 a8 O/ `# |7 z  弗:是的,说泰语。5 U' d, ~# U" V6 g4 s9 j1 ?
. s9 ~, C  r+ S9 q2 }$ J' r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 t" k. y5 N; R8 F2 o
: }5 G4 m- a) z. C& [* t7 E2 P  博:还从来没有吵过架。' C; H) U+ `8 q% q# k1 |

( t  n  ^; S  i, N9 ]$ S  张:是,从来没有。5 S9 Z0 {* T! M4 K/ p0 s

( j8 F! P) [" o; ^  博:用泰语说,就是“还没有”。; L  {- I+ S3 U. e! g. x3 F4 u9 v; A

' W8 `* E1 J$ [: Q8 j" w# @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: s+ j6 Q1 Z1 A6 }3 L3 ?

1 `! f9 W) e0 v5 z  A, E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* R% q8 ^" C5 N& v
, W4 e; B7 a+ `1 X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! o1 ]' C& z' g

( i1 v4 n- q, v; b5 [8 g  博:从来没有在那个时候见面。
) W4 T$ d% g- {0 x) S. \! V/ X1 p& Z6 l) \3 P# P8 e5 e# B$ g0 z3 C, T' I0 m
  张:哈……+ a/ b- z2 U+ J# n
: Y( I6 A. B$ {3 I* X7 z+ ~" S
  苏:尽量避开,是吗?
6 b! O# V+ M  P
7 {7 M. d9 f# P* q% s3 c  博:避开。避开。& h' R* h- q1 P
. C# h3 O& `4 A- c) W) {# O
  苏:那英国呢?5 x* N8 h5 @" P( }  X' ?) _

, |+ q/ E  p7 R1 c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ n9 \5 H/ Y% N' k" _' @

6 u4 H. ~& r1 \) I/ I6 `6 @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 k1 R5 L) t+ N2 J# s( x
& S. T5 ^2 N3 e' z* m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 A$ b- {. U# ]' B7 K2 o
# H5 ]' l6 J( a% N) J, ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: {$ ?0 N  `, K2 _+ l8 m8 Z; ~& A- K  `) b7 }5 K0 R; H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ r' }9 o9 b4 T% f( o4 M
; h2 F% F3 R5 V+ D! s  苏:那作为朋友,会怎么做?
& p  R: s7 U& D8 P- `, c9 G, C0 a, I5 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 H2 q" D) M: D5 G* N! _$ K

0 E5 P, S/ l4 }# i" `* N. t; r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" `% U- U: h5 Y- X

# k& b: i9 M( X; l$ s  弗:是的,会交换意见。
! F$ }0 W& `- ^' [# |& B) U1 I% {) d- i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 z8 M# }5 ^$ K% ?. H. q: {2 Q, J; E
  博:没有困难。8 x  N8 T" u  j8 S* T- c

1 M+ X* v( S7 r! S) G- t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, }. A3 n8 Q# V% j* A- |' `. T( A. |$ y, P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 h$ m0 p  t; w0 `: V6 ]  p  {6 L9 Q8 f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& m$ p% C6 G$ j( X6 ^* g9 K7 N
3 s+ a9 S5 a1 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ }7 t& ?. l% o7 z) |. ~8 z! L( K# p+ k6 f& I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 D% j2 p" A. f' l& S  L. O
2 d/ d+ L& ~8 V( m5 _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 X. B" H+ s% a0 O

2 Z8 [+ A8 H, }7 G( Q9 ?  弗:我们必须保持中立。) [  ]( Z. m2 E6 X8 J- {
6 P9 z- p* U: z
  苏:始终保持中立?' f, t8 g7 C$ K3 a' X& c3 r
9 I5 h! S* v# T) e" [4 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# ~* y, G. F* }$ S/ V/ |% F
6 C) X1 W2 C4 y- {/ e8 R7 o: g/ ~/ k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, n7 Z2 S: p3 T5 b% m5 y) j! j6 b, s! @6 y
  弗:但我们不理解啊。/ j  N% C' k7 J0 Q, ~4 m
' F/ Z5 i) o, S9 c; Q* X* c
  苏:不理解?
- T# M7 N% a% x( u* K4 H; ]0 z0 q: w4 ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; @3 ~2 s" C+ j- u9 W' X
" Z. u, Z+ o. A2 s/ ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" Z# A3 Z. ^# f7 p) h
' V( C4 S9 s6 K& ]7 ]" v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ }8 ]4 l4 i' M7 o/ f0 ~: ?8 q- S& x0 G
3 l* L" d5 W$ A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 q$ W- k" ^! P' v8 [# W2 R$ E3 H' ?7 t; Z/ l8 p# q/ h: ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( x# x* I, |5 y5 H

1 F% L0 j. t6 C  苏:中、美是同一天吗?
8 e8 U. C+ i, z" y5 U
* Z, i2 e$ F) B# v8 x. F; ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* G' I+ G5 k" x/ y$ ?3 q

1 K) d) n  Z) ]8 z6 k) Y0 n  张:是。
/ j$ x" h: \7 n) s5 \. J# b, c3 E8 f! }1 X$ `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 I8 S  T( r% U5 s. I( w* ~

# W; [/ y0 Z6 R0 g) V3 C  苏:张大使介意吗?1 V. y; j- ?* A0 ~

. C6 G4 C5 S8 K, _4 r% _$ m  张:不介意。
) A' F% T% p4 x' q' O6 t6 m- \7 \  K3 ^- [: S. E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# i6 k8 Q+ ]% W
0 T) u; o2 Q7 h: D  ^7 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
* Y& v3 O) R, M& L, T  i6 v. `% X4 [0 X/ ?7 h
  苏:泰国人这么想。
) {) }6 ?9 y$ m# v8 w
: E; \( c0 K# U% w2 o( Y( w  博:我们不这么想。
/ Y( V9 r* Q9 j
: J0 x8 U+ V7 o) U5 N% F% W4 k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( Z; g  [) P/ g( ~: J5 {
# I1 c/ z+ N. @- ?$ v: R1 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( R2 r. X* L) g, L+ P1 {# H  w2 W( c* x) v9 ?* z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 }/ G- ~; k+ y) D/ t: w3 Y/ N  ^( H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 F. x) q4 `$ h0 T/ u% z6 K
7 ^/ u0 s* K! [) m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ {8 b- W2 A) r) f# M+ [9 m
  L/ c$ G: H. o& [) N' s" B  弗:是。* _" t! O. f3 I& H0 E9 d  `! D: Y

! f. Z+ h; F) a! X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 z/ m: a" K9 A  S0 m; d
9 s* E1 f; C# Q0 v# H" I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  c9 b5 @. S' _3 l* J
+ J' b: V7 J0 h0 A% o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 ?/ v# t; S# x: ~) H# j' C. u' G/ I6 L; z" C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 T3 J/ n+ a  n/ E$ e% n

/ q) Q5 M1 U( Q" i0 G0 \+ t- j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* a) ~6 b# r1 o
2 I# X$ @$ `- v. K: X/ d1 F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! I& R6 C/ y( \" U% p! Y) Y: q6 g' O7 g# [1 v/ V7 k' O/ R
  苏:大使感到糊涂吗?
. t: c6 ?; c( c+ p6 r# L6 u+ N& N
, @4 J# j0 [* ~- M' a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 V4 b0 l- x( [; P3 Y8 I2 Z
, A( p, g5 L* ^0 H4 A9 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& ?. e( M3 k7 j/ T$ T1 c7 u7 _' q1 {. O0 l5 K0 d. Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 u. k/ D9 {5 a, D3 U' m7 B& u8 {- \8 N+ Z% L9 l0 s7 N) A" G2 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 w9 l5 l7 C; ~
0 g) c. d' y* c6 c9 p) h9 C3 w  弗:哈……+ b: s3 x& s1 Z9 I
+ [, q9 v/ G& Z9 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?, [$ T+ X  u( i

+ J( g; r( U( v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 f) b9 n! m5 Q' E7 @
, G* m* n1 ?% S$ j+ v; v) c# B+ s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) ^) j5 y: w' k/ P$ O( W0 h, A

( g7 j5 R: m' q. {9 x0 x) {  弗:那天我在英国。9 [" i0 n- r; ~9 R

' m! F: W; T4 U+ S# s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% f& D( }7 O3 s% }& ?
( o6 A: w/ U- a' |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& V; k5 F0 n; H9 o, _/ g. N
0 \4 ]/ `# u5 X$ a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 P) d  U8 |5 \8 t
/ N) T: |5 D" r! w$ O$ ^* G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' C( V! x% [# E) V2 Y
+ {9 Q1 D" h( K. T4 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ f, E3 z! _+ I- B( q
. S4 t% G2 W* S7 u( ^  博:那你说说,有什么情报?2 o& z7 k$ ~# t& L$ c6 N) i- Z
) o: x" Y5 d' G8 h( S3 I( H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! x& N  q) p: ]8 g) X" ^' g- j! q' q( |* E1 [& g
  博:不对。
/ _8 r$ \3 }/ n0 x3 z/ h3 z/ u7 U/ Q( e& _6 I7 H- G
  苏:CIA,可能有什么情报……: \  q5 R/ A% ]+ D( ^
2 g- s0 H& i) z3 E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' h+ e6 j( c* h% ^+ h
+ S- ?. b; p5 ^# B
  苏:不是事实吗?( Z; Q% o3 H: W

" t) q! }1 e: \0 C& j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 i0 I6 D8 d5 v2 p/ V8 e1 z( l/ L  p2 W7 e2 V7 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' `8 I5 P) [' s8 {3 Z- @: P
1 N) f$ b: d3 ]* V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 i, n+ X; Y1 E! \% x  C  j

  k3 L" `" u6 ?+ m% k3 k% u+ C( S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 q+ d2 @  [, M& x  Z7 L; U5 ^3 `* s( I: k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 v3 `/ `( b7 A# y+ Z- @# j: }3 T! U9 k  Y! t* I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 q7 S1 A5 r+ c7 }+ ]
6 A8 z  D. h3 A6 D$ T- X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ d* S+ r8 `  j9 K: s7 r/ ]
" C$ m0 Z; W8 B9 [. A  {
  苏:为什么?损失什么吗?
1 \5 I6 @  I# z: G8 ~0 M/ U. w
9 k8 f' _- @5 C  Y  博:是。哈……& ?) X1 n- C6 ^3 V1 X( F, [6 g
' _( r; y$ Y$ x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 G! [: K7 \" C/ X# Q) G5 u/ H3 L

6 b; s& I! Q7 I/ t: Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. D, P0 K$ g2 E( a0 B1 g

7 ?% m3 g: z3 U) D* i  苏:大使在泰生活愉快吗?7 p7 @; q) g+ @: h0 v
6 V+ ~* c1 C) n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 r& h1 g/ I; N6 m5 ]
+ R  \, g4 M9 _. r7 m, ~( ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ O$ H7 O. z/ H1 ~' f# r
( t! J" A/ x& [% b
  苏:这样好不好?
  w+ C2 q, X% b1 F( U, z( a* W4 i) [/ ]6 K& H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 U" `. N& {6 y8 h# b3 ?6 z
7 L% t# Y1 P- K1 N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 C) [$ D& c3 T/ V; Z$ q7 C+ e
5 S8 W; ?( R$ |0 I$ e- I1 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( |' O( o; }! o
; P8 B4 q6 D0 J+ ~2 b: L
  苏:泰国人?
: P$ G% A; Z& c! p/ S: y9 b# I. x( n: Y9 `) T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  ?+ |0 V0 f* ~/ Z* G. E5 o. s/ n$ Q+ a# ?! n- v9 F3 s9 G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. Q& `% M* L/ k2 J8 L8 j7 e
6 U& a' i: ~2 h
- e( |; n# A8 o$ m4 U# a! R& y/ I9 ?

9 h; T$ J* ^9 h( o# k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ L$ T; m  L% Z( o! c4 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-29 02:31 , Processed in 0.073808 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表