杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85612|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 y  F( @8 S/ m  b
' U  e0 Z/ ^8 W  m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& Y% ^9 M; E/ m  _6 c6 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  b5 `3 r; Z9 J# z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 x( i) s) \1 i  d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 q! F3 i$ B% @% D, k; f6 X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. c5 r8 N2 k* N, y( x) G& _3 O& `# Q' @. r# d1 U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 w" l  |" L" W; e# Q3 h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ ^" c, X+ H, [. h9 z+ m- H: V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 H5 y" L( x4 x; b1 [  x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ Q# c( a" s+ A" R# `* v) t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: d2 Y' Q$ n: r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& x: @, f+ X6 S, ?% p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# X/ i  q' `  t* D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 ^! O# e, Z1 [3 r7 w8 K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) }) D: e; y0 f' I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ C) t- E# P0 ]+ Y( V; N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" T6 s/ e1 x) l) B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ D' j% C0 Q+ E8 E3 o' p4 N# d0 F# C5 X8 i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 m6 T% m& K) R9 E) |0 w7 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ m- G" }4 ^, ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ I6 {  W/ B3 C! Z9 i8 n. J  [b]弗:[/b]不知道了……3 e: Z% s( {, i8 A  N; g
  [b]苏:[/b]记不住了?' F6 [. F& `6 j, B& V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ~8 p3 H6 d( Z' R9 S, Z$ L" W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( ?- ~% P$ v  f6 p. E9 S4 s% Z3 ?  [b]张:[/b]难。
- ^4 ~2 n) y' n/ x/ z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 ?" e1 v- v' @+ ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* x1 v2 o6 [' j% s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 z# i) _; ?$ ^" A9 z) o  [b]张:[/b]是的。
+ p# w, S% _2 @8 [5 G- h7 ]6 V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 x& t7 ?0 }( b; s' L% {' S) o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ x2 ^4 {$ U7 [  o& |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' v+ C5 x. p  ^/ P; u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 Q5 n; g; M% ^$ @2 t1 F# V7 J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) V# V& _5 s! O1 U5 k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' X  \7 t' |. `5 P5 G9 h2 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 {0 R3 Q! `" Q$ N! s9 n
  [b]博:[/b]政务参赞。. H- j3 s  |8 C3 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( V9 I' A0 X4 }0 E; u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( E- o) p. A" c, j! M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 u% n% N6 Z" w; R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( M3 r& q5 h5 e5 @6 M$ E  }& T4 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' H/ ^4 W  n6 b4 x  g8 t" \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Q; F( j, E' ~# l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; r6 @6 b* f& M9 d$ R+ L3 ~  Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" N' w$ w" f" i6 [) C& S  [b]苏:[/b]没有教科书?) S! `( @( R/ w- O' [( J9 u: i
  [b]博:[/b]没有。
" \6 V! `9 g$ `  y0 h* a5 y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ W' N( |4 u' z+ B8 V/ k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ E0 d+ c- i" J: K+ P+ i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: w& O* }! F; f5 |0 s* }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' A- Y  \. d* s. B6 H1 E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 a# L. u9 X' j; U3 l5 j5 x" z. A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* Y. s) `) S9 ]# Q( L  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, e& o1 Q' t7 k, J# h- E+ R) ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 i4 ~$ R. A$ Z- C% L: \0 E1 Z8 |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 W5 \! |  I7 ^* I7 h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* d. }% S# ?- V. x- S2 i! v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ x  d3 A3 x) [* U2 a* B9 R  [b]博:[/b]截然不同吗?
: [' T2 u, `9 e- M. t( G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 `/ v: X7 i2 K! u% E: o, i1 x
  [b]博:[/b]……
' D4 y8 S3 ]# t$ E0 B9 [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 z6 d- W7 g/ \- i0 R/ h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ S8 l- w7 f9 Z# [; r3 t$ Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ _% @& i! c9 }" _6 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' ~' W2 O; [% X) Z& P. m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. V; |, R1 n$ V6 b' X* u5 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 m9 Y6 ~1 }+ E2 s* e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, e2 g$ y# ]; `) `: k& U! g  (四位均笑。)
2 t, E2 r% {0 l3 X' m$ T- x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 |" t+ a2 ?5 ~9 K' Z" v  F
  [b]苏:[/b]为什么?" u1 H2 b* p9 e# ^1 ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ W) m6 I( n# [1 Y4 W" t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 _1 ~7 W5 h7 }. ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& C; z2 b' H5 L/ U) l; @1 {! U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 `) z! i3 @+ D/ s0 F; d# s# C8 I2 d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& I& e, a& p; f- @' g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 f  p" Q" |# `9 D) B/ w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) u# a  |9 W( ^5 d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 Q3 L- k$ ^/ n- Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 c, ~* G' I3 i+ i1 L9 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ M" X7 W( y* C- X0 V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 I3 C0 }/ k6 y/ n1 @0 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; @  N% A$ K5 Y% a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' }- l+ q3 t( p. V
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 V. q! Q2 A' U& v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 F9 r! ~- D$ w) m  Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 X% d+ G# o7 T& D: y  [b]苏:[/b]读?8 F& [" v& I7 _1 v- t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 }! M7 B5 q( T/ }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ ^/ B/ e+ b$ n. M+ p7 a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 x: V! r: \& j- p9 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; `, s8 z8 b. ]0 l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 }# f1 C) k! W% X  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% L! i/ b$ j4 {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# A' r1 Z) A8 q0 b5 @! K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ~1 P2 }/ \( S# x* d3 r- C1 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 `2 m- o" S) k7 ?+ q7 N& ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* G1 j0 ~1 c/ U" q) W- x* \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# o& t1 g0 P4 @1 a: G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 p% }; f! e, H  h- X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 V0 f4 Y7 @3 O; c/ u$ H8 a# j
  [b]苏:[/b]哦!
2 N. X( w) }( v+ k3 Y' h; \2 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: I! ^' C( G7 q6 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 @: Q) {6 P/ ?5 Q. }3 X2 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ S  n7 w, s: N6 K+ |! J* d! i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ H' Y5 b" c: [; _7 B( b3 u% A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 x; S. }# J& [6 i4 o* M( s* n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  x# y+ k+ O' P8 ]: N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: H: S. d& i( [3 x$ ^* \4 B* R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 c1 \! _8 S9 a2 T1 y! R: c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 G9 f& ~, l% k8 V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 [% j$ c& B( g- Z2 h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) ]1 A/ \2 ?( V7 i2 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ I3 R* m/ g, s' i- w& a  [b]张:[/b]是的。
- |3 x! `4 X% s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% R# X' E$ y# O8 ]7 O) x8 v8 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( E0 R) k, l9 ?! A) u& [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 E* R* `9 J/ ~2 m9 h3 n/ k2 l: X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 y+ E& G9 N/ p  I; k9 N- |& N1 O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 o* ~5 Z2 q9 ?& }" q5 s& }: `) v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 ~3 X. D) f0 w
  [b]苏:[/b]我猜的。) G: Q, H4 E6 y* j6 ~" |  e- ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 @' V- N4 N. P8 c/ N8 m2 Q5 P8 g+ n0 f* l0 b5 h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ O8 x! W: ~! B" O4 ^  s
( f8 \8 s+ z$ P( R% x  O. `4 k8 w1 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  O# v8 O# ^* R  e$ K

: B1 Z+ @+ G$ x$ T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 J- S, I, P  }$ F  E$ I& ^( }: c, k2 \
  苏:时机正好?
5 F, Q0 p! W6 Q2 ?+ ^; G! M! w" N! s
  张:是。+ l6 H' m4 n. V; ]& o1 i: J
6 R3 o, Q2 p. a# q9 P& o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( ?/ S! c& O$ l, e6 ]+ a3 B

5 c7 h) \7 b* q8 P  博:公使。
9 A" U4 [( k$ W1 B  g# P
6 b8 l' z7 }- W+ {& `* |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- @  d( p4 J1 e1 K, e1 ^/ J: O% R2 l& Z& F' V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ S& ?0 s5 p) U: f9 O8 b5 x

: p) j# F- X% f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 m- ^  \5 h! F1 s# p9 V3 n+ z

  `) E+ [7 h9 \& J0 G4 z  s0 M" ~) l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 C2 ~6 a3 E+ ]8 }4 P/ d% Z  R0 l1 y0 F: n$ _- g/ I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: m/ u- z( {" R

, E5 Q6 k5 `5 m' j1 T, m5 I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# G* J0 }4 t7 f& g( I5 Y) T; N0 L

0 }6 S9 d  {& ^, B  苏:哦!
2 T4 l* ~; n9 X/ }3 T) U
  X8 d9 q1 \% ]; O! \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 e/ G/ L/ d+ _: p% p( f3 O! u0 J; [# h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 H1 Q, `7 {; `8 |. q

$ M  _6 j4 ?& G0 C' Z6 x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 E& `2 G: C+ \2 a( c+ G  i: @0 @* ~# q. h3 {9 x# x3 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 u6 ]" p6 ~$ q2 @$ s/ M
- n' j  w9 b: E$ b5 u5 v  c) U  弗:是的,说泰语。
& Z9 d  e" T0 X3 K$ e3 [3 q% h; U+ p$ U; Y, M5 C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ {# @, l) M  g+ @" r* m, {

/ H% n5 f, t2 h& A# R- c. Y  博:还从来没有吵过架。
% H5 m$ `  w9 _
8 g) F5 p* ], w; E* h6 ^: [! ~  张:是,从来没有。& x6 Z  Z# y" H9 o' C
" G& K! _. h$ [: T2 H% t. {' E
  博:用泰语说,就是“还没有”。& ]( M" j8 f0 M0 Y2 k! e
/ L. t2 r" N0 Q9 f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 G: j- J( Y3 B8 D

" e' m1 ^! t0 i6 r! f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* W: S+ A! H' W) s/ r( I

# m' f" z& U. D, g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( h) K/ x1 E- M+ a

1 A- S/ Z3 O7 H6 n, Z) B" R1 R8 P  博:从来没有在那个时候见面。
  p. K9 V7 b: `( k; v. A  v8 ~1 a; C/ b" F
  张:哈……
, q9 j0 O7 `3 U5 _
  d; c- K# ?4 o. O/ ~& J3 o  苏:尽量避开,是吗?% c3 A0 |' r' a1 a0 ?- x1 h1 d

" ]1 M, y9 j5 w. A* h6 D3 I  博:避开。避开。
6 V+ G" D0 z2 u
4 f* D* c  @% e  \9 e0 z4 N  苏:那英国呢?) x& m8 V9 v; N! ]; O  ~* p" l" f
, K7 V9 N4 G+ J( i2 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 B, a# I" U. ?' D5 c$ |" t& G, b& n4 A$ F- T# e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 `; U$ K3 o5 g# T; j0 [+ ?
: h% r# [' W8 g& _! _0 Y2 m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( D. P! a/ \, t( _/ i0 u+ s* u( n& i- t: g6 ~9 d: N" _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& ~4 c; e5 U  D* P( ~6 u
3 a  E; E* x6 f* Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 @3 h* w, e. C# l6 T0 s" v6 ~
+ \2 ]8 j& ?7 i  苏:那作为朋友,会怎么做?5 F6 b4 W' H# [/ f

( U( N  X7 C' x* C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ f/ _* _5 X5 Z& x" u! n
9 q; R. T( ?+ t" i/ N2 H2 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* M$ w; p1 q* {  `. ], _
8 ^# n; f9 F4 x& k/ p
  弗:是的,会交换意见。7 i( ~4 i# I6 |! z& b' x3 w
5 ~" \, T) C* {: O: R. i8 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ C/ B+ V- u' s2 j0 x& x* U& r
" Y% P* V& J( |  y
  博:没有困难。) V. i/ y1 W4 v
' m9 q3 W8 @/ x( t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: |0 b* N* o: k  Y. P0 \  U& `# a5 A) H1 d+ |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 \: r2 Q+ o8 z5 ^
  l# |7 N0 }3 \5 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 R& _$ I* P3 U$ U4 Y1 ~: p
/ O) v4 ?; x: ^# I: k" a, Z8 s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  J* s8 u+ F% j0 e/ x1 \: h
6 R8 z$ g0 n* l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 P# G% E) _0 e' H; U7 z: w" U; ?; ~4 Q5 K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* e/ Q) ?1 R! B# q; E: y+ J* N
/ C' z' s+ Z' q) q1 u
  弗:我们必须保持中立。, u( [$ {: q- I2 }3 N

: Y4 h- \9 N0 F$ \  苏:始终保持中立?
: l8 P3 U9 C  ~; O7 _4 [, N- K
. z  k7 W0 u/ Z8 ~+ S$ ^8 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 }' b3 |( O) p( D  c- X, p
$ }- d0 _) W8 ?8 p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: e- T" t' y. d* L2 A4 S3 Z
& }" t# e, ~% u: y
  弗:但我们不理解啊。
/ s# B1 E8 m, ]' d  x. M7 @2 i5 N& S
  苏:不理解?; M" u  h0 S. [$ I5 Z1 s0 r
) {! w* ^) C3 B3 @+ m& @, Z- J3 _& ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ R+ t; N, i) _7 X$ ?* q% z) b' p1 Z6 e& o. X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 t% P0 Q  \) u6 R4 W& E+ U. \& j' B$ n9 |* o) X& M6 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 V% {. R" y' A" J' N+ i

1 {. _! X9 b( @) f+ [( E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! M- l% C2 E$ w& K( L' y9 V1 t
7 D! Z: d1 Q1 ?+ A( ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' m1 D" W  V& Q' r" u

5 d/ J- N# E4 L  {5 @  苏:中、美是同一天吗?
" q. C3 u- |6 C+ z7 l6 f( T, g  H- A# [2 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 c) l/ A3 `8 m" Q/ Q" x: e

) \- S, y& W8 G! Q$ C* @  张:是。; J0 `# {! b5 K- J5 c/ _+ N

; j/ p. t0 u9 r" p- s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 i1 m) O* e: Y$ q  b" Q6 z( V& u" C. n& V8 ?. g. ~+ A+ Z1 b
  苏:张大使介意吗?& i- _; ]8 v/ s% @  Z' u- B9 t. B

% D. X5 U' ]/ I' S, C& t( B9 z  张:不介意。, O! X+ ]7 g9 J: S9 R2 T
; G% m. G7 ]" c# E  M+ D- W; z* Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 @/ q  S% q6 I& i1 C) x7 ]
; _: m3 x; e4 V- l) b1 u  博:苏提猜,不要想得太多了。
. f7 A+ G6 s( h: I+ F: f4 q( S# l) `2 E. ~# d7 p$ t
  苏:泰国人这么想。
0 o1 A/ z$ z/ r* P$ q& C) H5 t' @2 t
) [1 g" {5 G# k# \* ^  博:我们不这么想。
) ~, e" g. a% P' X. J( [
3 h% r) P" b$ t2 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 {5 P1 W4 w3 x) E8 e+ x8 A+ G

' R: F7 L; J% ^: R% {* g; k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; a) j) A0 Y& }) Q) f

4 ]  A' {) D; ]' ]4 O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, C, |2 p; ~4 k9 S& z

9 \6 E6 K: q5 s% L' _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 o' s4 R& n" r; e1 ?; M9 h$ x7 y  x
# x3 v+ A/ o* D9 t. b2 V$ z1 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 [0 a) i  b& \3 K! {; `3 o

& ?# `. c/ B4 Y  弗:是。
. x$ I) t/ R2 N' l# D9 s
0 |" P) L4 `+ k1 |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: g- Y+ ]9 v2 j8 Q' W; I7 T* @- R8 m; y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 g' x2 n' V& `0 z, i( ]
* y0 G5 n2 J; e6 @* r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ i% X/ Q7 W* G: P8 @% |3 r( M  v! J! B- g( f3 V6 ~, M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( g* ~5 e/ g8 j% X! K
5 E$ i1 g3 z$ j  M$ v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 _/ @5 [* P  Y
! t; z: _$ e: ~% w+ V6 \! n$ U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( J1 }: ?- A# E9 ]! \* ~) w
' q' J4 y) ^: V( h; L) r" C  苏:大使感到糊涂吗?! `+ d' d5 j2 B  Q0 N

4 N# e* x/ `1 b5 m( I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) n$ t/ r6 s6 E% j) G' T& B3 C9 J2 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 _: ]0 L4 M: G- E; r% Y) ?. I$ s' L* M! K  }( R+ B% F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% @/ b( s$ B" t# g3 u" z
! t5 H) J- B$ p& A3 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 [# N+ Z; b: u  i
6 D# f% z1 J7 s% f% d2 |
  弗:哈……* V! {( S) p( f! q# d, d, \

: f- i' u+ K# T+ ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ z4 F+ `4 |+ ^$ y  h( T& ]! c3 o( T' [) Y6 U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* a! M4 g, C' x8 i% E! t. y

5 @( p) A+ U3 `  a/ c5 i0 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. a/ Y; Y# M7 k+ g7 t4 P  t2 |7 \: x2 q) G# K. U) [+ Z
  弗:那天我在英国。. D* H6 y1 d9 g, G

4 \3 j2 ]5 h  N3 }6 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 O* i/ k6 B7 ^4 ]$ w( s5 h
# u+ \& }# ^# o" I; r6 \$ c$ U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 h8 l+ }7 T/ j  X6 L  ~, r
/ `$ o9 f: Z9 n" b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" H; r% H7 \+ z5 l6 g- z! }5 i8 X% {4 o4 z" f7 [! R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 X- m/ C* S. I8 N8 Y
1 M9 Y$ p* U( A; B) c2 ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 L2 u( W7 x2 R+ ?4 I  C4 r2 {" Z" {: a
  博:那你说说,有什么情报?$ |& [+ e1 o8 |. j; i  m

! e7 q7 h9 |5 c6 A. Q7 d2 `* n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 ?, f: i" M5 e% ]- V% E4 w
5 r7 }9 b0 p) [; Y8 s
  博:不对。3 W8 n  \# n: J2 H" C

. W! I. A& G, W+ w* P  苏:CIA,可能有什么情报……
5 \, |2 N; ]: e8 k) h
* }, ]* _. @, j% ]5 b+ r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ D0 H! P7 N1 C) z- m0 w4 k9 j* W6 e8 ]
  苏:不是事实吗?0 N% F9 v4 e# f2 @2 K) Z$ E

( C9 @: G/ {: `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 _3 F1 o4 f* J4 l5 X% }8 w, _6 D8 H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( o/ N& u9 k# z: w1 I2 u1 Q
3 d! l) Y7 G6 H0 n- s7 D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* S' O4 E; ~/ D

5 _, O9 ]. @; F3 q4 ]0 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- L# H2 `4 u: g! Z: D

3 h1 Z: C- w; o& Z3 p8 s' h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# B2 \3 W' b2 r$ `9 K' A5 L5 v9 q# B- O3 T8 v$ Y& D7 D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 n/ u, S5 r3 D! h0 ]
( ~- S/ P% ~$ l3 T, h4 l/ _- V9 n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ `) X* |* v, D1 D# j5 o( t6 r
0 f5 ^: D) n" g0 W7 h) b% |( V' }
  苏:为什么?损失什么吗?8 l/ G7 f. A# q
, I1 ^; ?6 H7 C. G. C% O
  博:是。哈……- |9 b  z: W9 M- K
+ v  b6 M( j' t) [9 S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 j: ~7 G8 [/ f4 I$ c
4 b) z5 \& u2 r1 ?" F6 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. h( x! K+ R: u

* j3 c" F& n2 l" f7 x4 M. \8 i) O  苏:大使在泰生活愉快吗?
- M- }/ l" m7 a6 @2 n% ^0 _+ N( A! x- E. v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 j* A7 j2 N, G2 j
/ S" O: S' v2 g6 O% u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  i* _: E7 ^& ]2 M8 ^. G4 j# X

- `& V1 X1 Y* e- k8 ^/ M  苏:这样好不好?
& T* K1 g6 R/ L$ P9 t7 u
& g, g& S' ~! p& S! y. t: ^1 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. I  @) f# l* A7 f1 y0 x
' G% h9 Q' {* s$ \3 Z- v, ^4 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- `4 b% `; W, `  W, e# ^
8 U5 T1 r) z( @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) y) ~& ]# a/ L' n
! {  h# L1 v8 \' H  苏:泰国人?
- a6 t3 a& ~0 v3 Q; e/ q+ [
+ S2 ?4 g* {+ d' @$ _# p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 T4 R: W6 o, r

7 D+ O5 p) O/ I3 o5 s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) g# c0 K7 U# A: f8 X7 ^, Z

2 e. D+ l3 K/ ?. t& {7 n
/ _, {/ X% q% k1 G! ~$ O
# H8 q  O  ?0 m: k. Q. @7 e. a! p% Z6 ^7 t. q! G% v9 n! S4 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! j; z: M3 k" M- t  n* |* e8 f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 05:42 , Processed in 0.051881 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表