杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92718|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  b$ ?' X! R! [: ~; d9 Y
6 M  l4 S* B( G) d- m4 B3 N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* B& j' d! S6 S$ O( Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" @' _; ~5 Y/ q# t; s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( p: S6 [. z8 \2 ?& v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, G& l* b. b0 `% j9 Q! J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' q2 ~6 k- w- U* t! l) a2 X- ~' W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 C) }+ a. f/ d! a3 w# k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( K. ?& z6 y0 z9 M: X* ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* y6 j( ~- j) B0 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' i' ?  M9 N+ o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! l6 z& r! u$ ]% H  T; B2 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. r& I4 ]/ F2 K# j( y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ W7 ?. v  \4 l! b) G' C% p& b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, [" D# z) Z- @" b$ L8 B+ ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 E1 C! B! h8 K) Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 A& {# W! L7 e7 R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# P/ x3 N% _% O( r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. L* y* F7 \( u) A: V6 ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 b" H9 `( _1 F9 w1 a& N. Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 M( c- f9 [& b, }) k* N+ G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" @/ l# U3 T  K, {
  [b]弗:[/b]不知道了……' D$ f) e+ Z; ^6 l  z& b
  [b]苏:[/b]记不住了?6 p. w3 P8 q, Z: U$ Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! u7 i; c  R, K+ T( w4 S8 c4 P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* G& d' @2 O, @4 {, z6 r* T5 B8 ~$ N4 W
  [b]张:[/b]难。) R7 F% j2 R/ e- G7 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: H; W8 F; D* j# Q+ J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 `' d9 V4 `% @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# r1 V2 k$ K0 G4 R  [b]张:[/b]是的。2 \' E2 S) V# a8 r1 C  r1 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. y8 e3 X' w% A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  p, f+ M7 ~- P7 E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ ]' W% L% E5 o2 @  X0 ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' p+ ?- q$ v( G6 u+ k% N3 Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 `4 g5 k# n& p- v8 C- v0 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 C; u; C% A% \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ Y0 Z; x  k' F# `
  [b]博:[/b]政务参赞。  s  P2 f4 J1 s' s- p& ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, V' v+ a8 i2 O" d% g8 C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ p; K: j" [6 X  J/ }6 e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. ~! Q% ^( F) X' B' O! a# d- \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ [) q4 [* p. W) C$ ]. s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 j: P$ }( r1 ^- h% _" t2 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. i! K1 A- y. h. Z8 I" n$ ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 ^1 y8 `* k2 N, H% l( g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 o+ Z/ o. g$ Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
) [9 t0 B$ l; L& b& ^  [b]博:[/b]没有。
7 q, N9 c# f# t& f- F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: f& e5 ^! W+ z( j8 P" I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, [' T7 g7 J7 l1 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, s" J, W8 k4 }2 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% R# N) K( }1 o$ Z. m  ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( c% V" U# h2 W/ h. Y1 V9 W; k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, f2 T- r3 f, R! c$ l$ T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  F0 \0 V. p8 p  ^' V- X. Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ o1 D; m6 y  c( k8 C: X/ ^) A4 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% Z: w9 S6 k2 r3 \' N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. j& I+ x3 o) y6 @" t7 w5 D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! W6 F4 O2 d7 O3 ?  a
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: D, ?" ~) B4 l4 F2 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" [5 x' S0 `! t$ W  [b]博:[/b]……
) T1 V7 g9 f, d) }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 p& ^0 ?5 p2 W; F5 t6 {! V& g6 I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% k) F( h5 [0 _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- c0 Q  w( K, G/ d- X9 l: G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ ]- J2 ~9 D8 R6 T# K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ f7 }1 D( {3 n2 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 T. Q. W/ _+ H2 x+ c* ?* C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* r- R6 x9 M9 H* j  (四位均笑。)
* G+ c( ?5 F! n0 c  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 i& c; R4 W+ E- S& t0 }
  [b]苏:[/b]为什么?/ D3 J+ F0 h$ Y3 }+ A/ o. o8 Q  e  [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  O( ~, X# h1 u- m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 N: p8 A" a% d/ ]$ G+ i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* z! I8 R+ `4 ^3 j* I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' V' i; Z& O. S2 T6 W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! w; y9 t2 n4 s" W$ Z, m5 s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 ^5 S! j& \* m5 z9 J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# R, z) c5 |% ?. X3 B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 C$ K# ~# t: l  ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- p) d% g, y; [2 F2 c/ t1 e4 g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% T, y$ \8 D1 n8 G; s. \4 o% R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 d; f$ X4 p+ M+ h5 N- @% E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 J, o1 W7 n6 e, z4 ^, A% U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& p4 k% {0 k9 q$ X) l# C9 j  [b]博:[/b]是,不一样。8 U; p  s3 l0 Y. M+ x2 e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: e5 M4 i' c+ B9 y1 K( N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 D, @9 E1 u% p9 K& {! K3 Q# v- j
  [b]苏:[/b]读?
0 e" @6 T6 ]$ }) H9 h: i' i' T. R& n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 x2 d+ F: F% R, d, L6 e2 c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" U0 k- Y. Z6 V) l/ W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% {6 S9 J  s2 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) Z1 e& g' y" s* G% O* X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. K1 J) w% h& S( B$ z5 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! D9 n1 A, k& s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& a2 D( W. U8 M. g' o& s! N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" v" \; B( }6 f5 i+ i% V( K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; c9 D) S, V4 p1 i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) w- ?, B' U. k0 c7 V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 L% E" b3 u8 H7 _5 K0 p& k* V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& R% S2 z6 j* r# K0 [# f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; h6 G0 E# a! o; B  [b]苏:[/b]哦!
, c! M9 `2 Z" F6 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ m; t6 K2 N; |% S3 D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" ], h0 j$ J& s" r2 c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% A* y5 n& F6 B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# B0 ^5 |+ G2 [& R5 V( _3 ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 r# J# ^" P4 B$ R. Q; F1 p1 ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, B6 b) q% N# G; S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" i1 }) q6 ^4 q* a. E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 P3 [; y, x5 b5 C: S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' e) P% C# L/ G5 f) L& t/ ~% m, x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 J5 U# [- F3 D5 c+ g( O2 C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' J: Z1 @* S0 _; k. U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 s$ ^/ x- S: P. W# G  [b]张:[/b]是的。$ q$ N9 c* B1 E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- E6 N# ]& C/ \/ j8 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 i( L# ?- |- E- V1 G3 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' n( I- j0 r1 {* S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! W! s# p, V; y3 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( X' n5 \- b9 c( u' }7 ~. \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) P7 G" l5 S; r# ]- }5 w) `
  [b]苏:[/b]我猜的。
# e1 z$ x4 W7 U$ V: }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! Z+ r$ G$ i( t1 L

8 ?/ i1 }. @# w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( e2 A' }* w4 [+ }

1 _; c! V* b" \5 t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 Q% ]1 A! a9 i; h+ [/ I3 y
/ {4 m$ r, B7 `( _6 R' B0 t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* x4 f6 x8 S) t

# r! N" F7 e* r: [* v1 Q" T2 B  苏:时机正好?
6 h1 U) h0 V$ k7 i6 r% C
* R9 y2 K  N. L1 c' T( @  张:是。( C- `+ x# E4 o! |. O2 L

( b! w% G5 l7 D, c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% h" X$ x" Y1 E
( }/ B& P# Z6 r3 ?' Y7 k  博:公使。
" p2 T( I6 \: k7 K. a
+ p' p" t( f3 b* ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# M, p+ D$ i4 [0 t" i7 f+ \6 z! r# u
, ^1 \: A) x  T7 O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& D1 t. P$ G) q* B2 d- [8 {% A: m& A/ R/ g. c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 N  M; ^4 B  @" T. W
2 m. j& [8 a, x6 `9 c# @/ J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- J- m/ Q% a* ^( H4 S- i) {6 a4 t* S& t* g$ C" ]" e2 S- W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! i; r1 F5 A- U, @- q" W5 ~8 h4 Y
! V/ i# _: \* T0 H9 g7 y3 [5 q" U2 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' J4 A/ Q6 u& r. i
* t! @( e- z; p6 u4 o  z) b  苏:哦!" K- i' r$ V; X/ t, i

# z6 v+ W3 m4 ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 u) J# ]. ^. _: p/ K$ `
* Y' S+ ]2 C2 g( w3 }8 ^6 ]" f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 R7 f9 U: G" Z8 }( c+ i
5 r8 c6 @. N" V% O, J" c4 l+ p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 N: _# ]# o8 J3 ~$ c& F, w6 j* v5 Y) ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 U& I/ D! B" O5 S# f

- C: j% X( g# A* U7 t$ P  弗:是的,说泰语。6 X" j0 W1 L8 c' t& ~
# P2 M, F( Z9 X2 L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& r& T( [9 u, O) y/ T7 Y1 C: C$ O3 V+ l* c) M
  博:还从来没有吵过架。. M" B; l+ _/ j7 |% Z" l8 a  r
( ?, _: C, E0 S; V+ G
  张:是,从来没有。1 n' M7 I# s# J3 ?

2 H$ H7 C  U0 ^. g$ o* t# W  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 _+ q) i7 l$ Y3 p$ `7 u0 G
% f$ r+ t, N9 Z; d0 ?7 t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; G4 ^4 R/ l4 ]% s4 h$ S2 d$ ^- o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ E! c/ P- \. `; C
0 w* T3 n& Q# Q  y+ S0 D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- W& ?; J. @$ ?% R. G* k! o/ {. Z/ S' C6 a: i
  博:从来没有在那个时候见面。
: ~. |  c, ^: \% h1 ~; Y% i* L
6 F8 ~; z1 h. w6 D' b" X  张:哈……
& s) v& ?0 R$ \0 ^4 \2 e0 D8 W
/ v, O* J( u& _% |1 f( H  苏:尽量避开,是吗?
. j4 n4 y% S+ T9 y$ N' z& G  J: u( y" o
  博:避开。避开。
  w) e& o( j' }% }4 ?7 n* X8 G+ F% X- S9 K8 s5 J
  苏:那英国呢?5 G; f% T& a9 [* Z3 A3 s& Z

  S; [% N% n: q2 m* E( E- C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( H- g: W. u/ Z/ `" N
" h0 r+ l" P+ k& Y# |7 r, Z# D- \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) {( z  Y5 |* i2 J9 a

6 C6 I+ D2 x1 @8 v9 f- o- `# L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; K4 ]# ^- U' R7 Q+ V

' q+ |  n4 F" X/ T6 |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* I) O# @& ]& g
& O- S1 [! ?& m* A  e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 R9 |& b9 b; `7 h% R

  A( y" k5 k. @6 T) H  h/ u  苏:那作为朋友,会怎么做?$ |7 P; L$ S4 E# [) _$ S
# }5 H; Y7 c& a  S* A# `9 R. Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" E/ i6 I7 ~1 W8 F% o1 q% m4 T

9 N. g8 t3 A" c0 _& Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 s, L# F  k: C( x1 N1 B" ]+ m

$ g) ]" ]; R& p1 g$ w; D4 a  弗:是的,会交换意见。
) B9 ~; z$ v9 s3 G( i1 z4 r
  O: r* ^, {- |5 x7 u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" ^. J; Z" f. R1 @( }3 s6 |

) J1 L/ j% o) A, n  博:没有困难。# e3 c, S5 v3 x, A/ [5 r% ?
/ v. q0 c- {( C/ Q. S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; a* o4 A7 F2 Z# ^# {

( V1 E# y; t7 q" m# S% h. E) U. n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 m9 f# C) j5 n5 Y( }2 v. C
- \) a" R, Z1 n; I# Q0 }: W- |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* N, M- u$ _; ]1 k  h
0 S9 Q: b( B% g. U% I& u. Y$ k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: |; l0 {" }6 S

) S, k3 w+ C+ g/ @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 T7 D& p7 X" m4 j2 E. C1 k+ ]! e0 w& T7 {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 s$ p. p; `+ D' Z$ v: ^- U
' D6 }% T6 s* M2 c# _
  弗:我们必须保持中立。
1 Z  D1 X/ D7 |( y
( X! i* h6 K5 q* j% @) W9 ^7 H0 q  苏:始终保持中立?/ {9 J, N- s3 U& R
1 Q9 k7 ^5 w2 W! B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' L7 n5 h: L- |

$ t. z0 |3 C/ I# e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- _8 z+ j; V, i7 w& G1 z
' y2 t# z" g1 F7 N
  弗:但我们不理解啊。7 E3 t5 P" ~0 A) C- b% x
2 E7 g( M  H% O+ t0 t" s8 i
  苏:不理解?. x' G( n$ y) Z; j
9 ~: D/ A, [# Y% l% ]: J4 z! E: |3 B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 ^. f! N' T2 [& _6 Q/ ?

# x0 T( Q. _: w1 ~  e2 k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 _. i  L$ K/ i2 h) C8 V
+ V/ S: }  G+ C+ @( S4 l$ ?4 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- J# D* e4 Y; L. C2 F

3 d9 S- T& q4 J4 Z; b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 R* n% z# w4 b" i/ S
  k5 g$ D, m7 \6 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" }6 {. Z& |; r7 f1 ]  Q
3 b+ |; J5 h" j- @4 y; ^
  苏:中、美是同一天吗?
' w6 X; W, d9 s% H) y, x. u6 O, l5 \4 f; \2 p3 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. P; e7 W( m2 @8 N

; X" a7 _. f; ?# D7 O% T  张:是。
. r! ]4 v* P) t6 g/ ]( f, m' ^1 b, F" R7 z; M! f1 [2 U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 D" N% p6 r% {8 U7 D

9 g" N9 G2 }8 A' x3 M! @+ ~5 c  苏:张大使介意吗?
4 a! u" Y/ w$ x9 m* @1 b
$ _( T) X6 W8 Q8 [  张:不介意。
9 m2 x& @  m# t" W0 b0 }; n/ i+ H- l* c# u! R2 }: j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 |" _7 \7 q/ n2 {0 B% Z

. N4 O5 J1 ?7 n" z1 w5 X' ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 V% d+ B/ F1 x3 b- Z2 w/ o2 O  l' p- f- u* l' X
  苏:泰国人这么想。: n0 b" _8 S- w# T8 {# g$ r7 n
" a# X& B* T1 A
  博:我们不这么想。. O& x( H& U: R6 ?
3 `$ t) H( }$ P% b) R8 C1 y* `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: _, J+ n4 I7 O
  C, W' F7 I. `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. c; N! f; e9 @) I7 L( O% J+ `8 f1 f5 t5 S& r+ L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' r) y3 b7 l4 m8 o; d4 t: w7 {, E
8 v; R7 ~2 A9 }/ ]& S- \: N3 z+ e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ r6 b6 X3 F  o  B3 \% v5 S* B, e  R8 A3 I6 b" f* k! W, \3 ?1 ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, S3 p; X: }( ]& f
" q9 b" o6 N; O6 L& K) t3 ]  弗:是。
5 c$ @% Q7 [# E& K4 W' U0 |
& [/ k8 }3 M& t, V* n- Z- ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. Y9 ]- _4 q# k. j
8 ?$ i' w, u, c/ g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 k8 b, [- ]" A. H. p" f$ Y" P" m

2 B& x1 }/ ?" V. ~6 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 {4 n* q+ |3 j' C6 o: z9 v3 V8 P; E% l! ~3 B/ a( C" f+ F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 t- [1 s" r) C7 D
6 P, d8 P$ Y  M9 `* @4 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% W7 p; x6 a3 L1 W" k

% i$ H9 I1 B# {; J# D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 ?% \( x& H; Z. f

* ?" f5 g: N, k2 e' y  苏:大使感到糊涂吗?
) E! v1 y5 X9 m$ }9 S/ W
/ J4 i( P' V# M" T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 _: R5 j( f  s2 m
9 b: D2 d5 G% F# N! ~7 d) v1 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# `" O+ Y0 K8 H" U- c0 ^* }

+ D$ g# R" ~% o% ~" \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  O# n& X3 g0 O4 o, x) ^+ y" F
$ K3 g3 C+ b6 I- w7 i6 V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; P$ w5 {5 W4 [( }' V
# x4 v: F1 k9 {4 }: H! d# Z$ @  弗:哈……
4 M' H- m& Y) E# W" ?
: ]' A5 K7 m* B+ t% e  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 r3 S$ |' ]1 b5 M' V
  M8 T# B3 c9 ?/ n, U; m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 V; B  m9 b" a& I& f% V4 V1 B; E7 y. V# A; c. B" f3 ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 w9 L' Q, W7 Y* m: Y6 R! ~$ H2 y1 \4 P
  弗:那天我在英国。
$ H& V# U. X3 D; W6 d+ R
: C2 ^+ I3 ?9 z* u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ e  V, T! E/ R: m' c3 W6 k" m( w# w/ r* H0 j( `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' @+ F( K! Z1 y; Q! A
3 a. m3 b( s4 u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 {. m8 X4 Q8 l3 K- m3 b/ `; J
& ?! u& k7 ~+ Y$ P, S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ w( S# D8 C; z

( J1 g1 m3 D: S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# h; j  d8 ^) f" \$ P

9 {) k4 w' l+ z' i3 ]2 {. ?% B2 Z  博:那你说说,有什么情报?. v% M7 y+ s, J; h7 [
0 L+ V& W/ D- |! g+ ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' h* c" }2 ~) L( I4 O1 Z2 U
/ I4 J/ o+ U  h3 `
  博:不对。& E6 j# G) i+ e4 {7 _4 t

: i2 q4 q1 [5 e& U, R" J  苏:CIA,可能有什么情报……8 z) G  x7 \+ ]8 ~  o0 F+ M

' m# M8 H! s8 e0 Z( z' J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 B/ L( X6 Z5 \2 E* D  o$ F  Y
6 a# z+ g6 h! H& q  苏:不是事实吗?
8 ?0 Y7 T3 q& g. {9 Z6 \' b$ |. J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* `! t* n, w$ e4 {% l6 v, S/ Z' T+ |% k' [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 l# ~& c, d/ U5 |7 Q/ A$ a$ r2 m/ ]' N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 y. T, c5 E/ U" v% n! F0 l& V
" m- s% Q: K* B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ [+ k, J2 ~0 N; W& \
7 b0 T/ g; r$ ~# C- T; C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- T1 ]: S- r( ?0 ~- D- F( n
3 T1 g; B& z+ h; I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% W& z5 j. |3 P" R% H6 }5 s9 K# l$ P0 W, }! v; y6 q, |6 ]+ `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: c% \$ H  t# h9 v# v5 H) X9 u/ o/ H. a+ E. o& r6 J: F, P% |
  苏:为什么?损失什么吗?
2 Y( n* B8 l+ Z5 s2 u2 f: c2 o& O) k7 d' c
  博:是。哈……- m9 b4 O3 S1 ~- H' Z( a3 K4 s9 P

6 D. X* S! S2 p( L. I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ k9 S! t; y* {' l& ~; r# p% E8 p
) R8 d4 |1 {& T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 a- {3 I4 y  m
# b& m, ?% {2 K" `2 G- N2 l
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% O& \& _2 }  f9 B% s: T" {
9 X% \3 N% `- E5 ^" N: m) s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% k3 y2 ?7 q1 w) c2 D& F$ F: Z- B* ~- W% u( X) o2 F+ G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ J/ e, o  y# J/ K$ U7 l7 o
7 ^# ~& Y" M! C5 a. j  苏:这样好不好?! |9 e: s+ ?- d0 p4 Y, A) `/ E% t1 m
: P# K/ }: a  C4 ~' C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 H5 ~; Y' }. x3 e2 w+ n' ^8 T6 S4 S! X3 k2 m0 i1 e5 |6 A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 f% b6 \* K; Z, `) K
$ K, i( L; D+ |/ v! Q: `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% F1 h" F) W8 V, ?1 s( f% ]  ?' x2 b2 i: V) R2 v- ^
  苏:泰国人?
2 ^# ^- g2 Y  g' p9 [+ a3 k( U
/ b, n3 j/ e* h7 G+ @, _- `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 C3 o& j" K! b

6 v* K7 T/ w2 `* y0 c& |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* X; n6 r6 a$ \, X: J
  }; W% t) Q* F: o. p! ]+ A$ `

0 `+ x8 N0 W% A0 [1 S$ i: U, C& X4 j. n$ c  A+ l2 k  p+ N

7 ~& }; D4 J1 n; _% w. {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + d! [8 |$ K% \' W- m0 z" @" O" ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-16 06:46 , Processed in 0.083155 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表