杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110720|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 ^6 T$ O4 X0 u! O7 }/ J. V
8 |* b" O* k2 F0 G7 s" _" e) N7 J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& b0 ]) k7 @4 R# U( a; {9 B1 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& k! R* s6 ?) f/ s( B/ P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 P1 D4 d! u  N$ o! Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ {* p! U2 ?- R# S* C' }% w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. I. \- ]2 ]6 I
3 _" y4 }0 P! X. l# `, H; W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ E; _" ~! ]/ n! e+ H+ S: C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  ^. q+ u. \/ a! [- j4 I" V6 S# C4 ^6 |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& ?/ ]) Z1 U' R0 }0 \7 `; o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! |0 s$ I3 f2 U$ q2 ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, p6 M4 F: _- K  u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# D, X. D. E: N& g' Y: J& }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' J, Z5 {- _! {; O' ]6 n' ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- _+ j8 [8 }) ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( Q  O% x, I# ^! D# p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! V  j0 {' Y6 m( o6 E" z+ m  X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# U' F9 D) m3 h+ U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ G8 p* x. C* Y3 B0 K- J8 N% E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, j. B6 D% Y, K- c  o0 A( b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) y: h9 }9 _0 @4 s, @& n1 u* q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& D+ K: N) K7 i# ?9 f9 p4 Z  M2 k  [b]弗:[/b]不知道了……/ R" I  k' R) _1 }6 G) R  ~# D
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 P1 k4 q$ G6 q0 K9 l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ ^# t6 }. P; C. @4 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- j2 V2 f+ t* z/ f3 a" E- W1 N
  [b]张:[/b]难。
2 v/ l2 t9 M8 l. Y7 F& U& D" B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) Y8 B5 Z) i# P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 v& j  w' @) S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- |: y7 a7 W: G* \1 n- L& {
  [b]张:[/b]是的。
5 {) ~. D# M8 p% q  b# W0 q3 t( X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 M) E. t  W7 f/ R- S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  e: ~) b$ Q- I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  l% h- w3 Q4 `& S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, X& U8 o3 t/ e2 E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  i# {. J8 g7 Z# r. h" N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: b: x; Z1 H7 W& T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" E- r, M' U0 e( I( R  x  [b]博:[/b]政务参赞。
7 m$ V2 [2 d! p$ e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ Q8 B" A5 l: K* U2 V/ G' |2 R# P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" O, H! c8 g" y$ [2 g+ n& {1 O( @' W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 F3 h1 M8 |8 h! U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 A! k3 N  i  \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! e0 K2 c5 U+ o: {( N7 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- y$ L6 J1 s$ ^- ]% M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* S3 z1 I) C4 G* N& [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) Q! a7 ^0 M$ ^. R  [b]苏:[/b]没有教科书?
  L* Z0 s% s/ L2 Y. A+ w7 ]& N  [b]博:[/b]没有。
) @. C9 `% f! p# K' m6 ^9 L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 P! p: v/ ?0 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 Z) C; x+ p7 a# W2 W) z& a8 Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  I- G* C7 ?, Q8 n& F) C1 t* _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% {/ d3 l4 m! c( f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* r' M) L1 i& b+ @1 ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& }8 J/ ~6 G2 B' O& l! M3 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 [. d: i! _  B1 D; y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 ?! P& R. I2 B' h3 E$ W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: R. X  W. c1 Z* p- ]: U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# `; \: W: u% a3 \  y9 X6 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 E0 J  C. J! V  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 U- ]& c* E) Z, D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" b* X" v$ \7 p( u  [b]博:[/b]……$ T% ]1 ?9 m; C% g- u9 r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 q" Z, h8 }7 F& f4 Y& j, C+ D+ }- {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; C0 v+ y: x' E" {5 A- W% B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! ?' ^. t: d; H& p2 V+ ~: S  O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 n0 x  s" N2 N1 j8 d, {9 x" g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* V# ~: ]' C! C, d1 D5 P3 V8 O2 \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 S9 ?$ m/ M5 y* R- V1 o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 z+ \0 Z4 ^* _6 O, |
  (四位均笑。)! F) _) ^4 s! T8 ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& o5 _1 R5 g( w" `! D4 J2 r  [b]苏:[/b]为什么?
& V+ M( _! t- l9 p7 m% y" r; `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- E& Z3 F7 o7 F4 C* [3 b* l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! F% F0 o9 N6 V- H9 F  _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- k+ G/ t4 t: j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  V+ J2 R8 }6 t9 S' m/ |6 R+ E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 S2 d1 a3 f' p8 Z+ l* e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* j9 ^% T2 L) N0 D- w/ H( c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: H1 |! B% o3 J1 o' [$ o+ K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: P. j3 k- k' \5 S( i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, d: `$ e& P  e6 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  t# a* B5 r9 j1 S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; M; X: B. I$ [  b( M1 ]8 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- B8 V# i# p' N' O) t2 W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 @9 i/ e1 B% b3 j4 |0 A9 J: i; C8 i  [b]博:[/b]是,不一样。
. Y! s: E7 L0 q) x+ o# M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ }  }3 w% Y* t7 P, u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( H' v* E& y; F1 u7 f7 ^- R% d
  [b]苏:[/b]读?
5 o7 U; P) _+ R) s: P( o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: Y5 k9 P: Q4 a9 ^. X- h  o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ X/ z3 X; R- {0 ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" \# m  N2 v/ D% w$ \5 j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 C5 X+ ^* M5 l  p3 m9 \5 ^! q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) f' B* v( i4 k: o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( p, a# o" ?8 F: @. E  S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 B. U, f$ f% n# X* e7 ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, R9 B" r" E8 U6 I4 D$ j5 ~1 p$ p2 y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- R* c3 N  ?  I3 y% I* q$ o; t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 R6 O& F3 k3 _; V7 \: b/ c8 o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 X$ o. u# e) ^6 V9 a' a5 U- X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 S6 B! M: g( z$ T' r- ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 [) t2 T% \& z' P( W
  [b]苏:[/b]哦!
) [- a( C, ?$ a' r3 ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 c% s- s9 y: ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 D% h6 N9 S  j, n6 R- k2 d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 }' \# `3 n9 P/ ]* ?7 X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 m; E, f4 n1 U$ O9 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ U$ T5 s- ]) c7 j/ P9 l5 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% ]1 A6 U- v8 ]7 G0 @) C+ m. M) ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( O& N) Z% e! J, q( e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 n4 n' K- Y% w/ h# {+ x* e5 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: P6 J1 H. w: W* T- o+ [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! \3 m1 ?- C2 R7 M" O( L. _0 J4 M) N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& ~8 K* B# ~/ `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  F: C. J$ F! f# u  N/ R0 ^
  [b]张:[/b]是的。
' |, B& a& I( J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 f& k& D" N! @/ o) h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 j7 m8 K, F5 G3 L4 ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; h/ h& `. S4 S! f# O+ \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) S, H$ |: s  i% v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: f+ k& J" [7 ~! K4 ~  X, @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 s2 \& p/ \: f9 b  [b]苏:[/b]我猜的。, ~6 Z% y1 {) K6 G- g. a, `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( o9 x+ _' _, G* c) g( [$ e* Y, P  F8 H8 d0 V( Y  ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 o' p" ]* m- u/ @

, V7 i5 m) R" Q- q' H" @7 j( g1 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ f7 }4 }  _. D  x- `
9 h! B2 o: V5 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% Q6 m; s$ D7 t4 {: U1 ]9 W+ q1 I& v1 H* M4 R
  苏:时机正好?
  s7 j0 G' X4 d  u
# x1 k3 H3 i* y4 n( h; J  张:是。; V) |/ E" e: {" b

/ w7 _' l& V4 [& c- U1 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ T# c' d' m( e9 q1 f. b5 j) [3 {1 t6 I- J9 M) M9 w
  博:公使。; N8 T/ D! e0 `% m- ?) |
4 q( k( J1 l% q8 b. u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ f: b# |8 X( P# n( \1 _! ?& ~3 H( M# x5 h8 [; u6 a# m: i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. E3 N& M+ l& k0 z) h$ Y6 }, h: b  P4 m" |+ k  r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  t' S$ H+ r" Y: y
  P+ \5 {- O5 O  b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 |& I) [% ^5 W  A* `4 i4 V
  d8 r. p/ k! }, Q3 \" `! B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ l9 _; P8 S7 a% h! ?" _' ^! a9 e0 i* c. y; J5 d/ `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- g: k8 N+ l* b  Z' d
9 B2 T' D# a. ]- _7 o  苏:哦!; B# g+ \' f9 C0 t

6 C" r2 M+ w+ U6 v0 l  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 W) b# Z  V5 v. f. \4 b
: r4 T' J, }# g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  R% r/ ?4 l4 ]7 X3 j
! T) U( x9 ?* j- `  i, C+ F4 a. s4 c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 I( R0 A, W( l' a
; E2 ?% P' a" e& n. r4 ~) w; z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( h5 R0 K, R/ [" `4 E2 H$ h* L9 j4 i# f8 o
  弗:是的,说泰语。
2 \; Y8 _, _/ W* A9 C0 B
( p1 f9 s6 B' C! h' [6 d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ h7 _9 E. v% \0 Z
. i1 J0 J7 I8 s. d  博:还从来没有吵过架。2 V; N; J9 A) i/ W% }- B' l

! q% g( ^3 D/ x/ q7 Y  张:是,从来没有。
$ {2 o4 k- g* S/ E- a' c0 p2 k
! [; I" C# T0 G* _9 N5 _  博:用泰语说,就是“还没有”。6 |3 j* _8 M* d
, ]1 y( m' M5 B& e- T2 @) H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# g. p- [* V: y+ o) w+ L! {+ S
) S3 g& M  }$ Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ l) O. Z4 M; I; r" p
9 S1 A: O8 f8 [% b4 {$ G6 |! Z) C6 ?* P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ x( P( F. q9 [! D

& b# y. I! U* r2 |  博:从来没有在那个时候见面。7 [  p! s9 [) \/ N

8 N7 d2 E; ]4 V% |* ~  张:哈……
4 w  y8 i. X/ U3 O/ R0 R3 c) e! \' W* T5 q
  苏:尽量避开,是吗?  E9 W" C( C0 y4 i8 C; L% H3 d0 @

& y5 I+ r! R! W$ h  博:避开。避开。
* M/ g$ ?1 U. ?' x& t6 t, K& {- h3 ?4 A+ A5 y9 ~. ]' n- x5 y2 O9 u
  苏:那英国呢?
; a+ [6 G$ n' f, N7 ~
: B. [- e* J! F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 M1 {: B+ G( S5 w: f% h, X- U! A  r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* j' o) j3 f5 {' k$ Y- ^. y

/ |) M% G7 p/ m# P# D, [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  P- U8 V( \/ [

' H4 k2 m9 y# L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 T* ?$ N; _/ V* g& m8 {
; n; h2 I6 p2 a/ W- i7 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ W, V6 a5 |; ~& R" _$ e+ t
0 d$ s7 v* K: q2 ?7 `( e+ D8 o  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 G. f) m1 F4 F+ V8 E" k  \5 G/ |# i
+ h9 x" b: b* J+ R, D) I- y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 ]) y! ^; I# r6 Z4 V, f+ ]
4 O* A, o  d- ]) J' r- i! }- F0 c( [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- v$ Q: s4 u( F: {
5 s$ l7 X. ~9 ?& R4 k  弗:是的,会交换意见。6 o0 p+ F* t8 z8 G' t

2 X& w# |* r/ S3 t, @2 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 K# P$ p. |) o7 i8 ]$ l

" d* S! R+ ^9 m  博:没有困难。
% g0 \" Q) W/ u! j  V. i1 M/ f/ d# L% M4 w1 k  Q# u' O$ y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- T3 l0 a; x$ n: U3 n0 N
; I6 X8 O$ i4 c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' G0 w: f/ ^$ l$ B3 ]! ~3 D2 z1 q4 P8 e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 C: S  r- w, r7 F7 g1 {5 l& l& [- d: o. |) n8 L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! Z% m7 s8 q. k* E. n
! U: R4 X& F. ?2 ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; P& i; G5 b# W8 Y: q

) `  g+ K0 s/ L  j4 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' o2 s7 w+ c2 t
$ `5 W% U0 o4 c: R8 i
  弗:我们必须保持中立。
' _* R: p! U1 l% i% k( w: X" B1 Z  h9 ]5 m- i, b' ?
  苏:始终保持中立?% ^1 V* f% k  p6 ~# L! z) n
2 i- M2 d7 ?/ a6 v( c8 z0 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- z# `$ V# o* w  R6 z6 \' _4 K

" U4 b) c& a# Q& N, z- q! @9 x3 P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% }" ~5 c" s" Y" T, e" S

5 s" v+ n) R2 @  T% y, v  弗:但我们不理解啊。
, ]* V5 C8 ]6 K2 x1 [
" R2 ~5 P6 x0 D. R  苏:不理解?" f1 b5 O2 I( Y( T! x

! S7 w8 L/ U7 S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# t) r, I2 S. Z1 ~( D' p+ o8 s
' e# ?' p1 Q3 p  K- v$ b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 y6 B6 \( x% T+ T+ e
/ w( R) q# E  G  f9 x4 s- ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' L2 D$ H/ M$ L1 K# _. w
3 [$ s5 G8 e4 T! x1 B& M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ ^# v! ~$ F+ N* X# w6 n" p
1 x( h! p% M6 n/ e# f( I; r  }% U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& I1 i: B' C; y
) m% b5 ?( E+ }5 `9 m0 a, f  苏:中、美是同一天吗?
' \+ [7 v0 f* B2 Z/ E# O: u5 T/ G# Q% ?. U8 f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) f" r3 k* C( @0 `2 w6 g
7 f; D# H8 _  ]- y+ `
  张:是。
  z' E. p# Z: q* N) u7 B6 Q* P) X6 M+ J+ D( h4 a  E0 B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 Q, c' I0 D6 j: T% w
4 s2 A) a8 a% j; P# n. X0 L
  苏:张大使介意吗?, C- J% M9 {, q/ `7 G! s

2 u; \# e) r0 e1 x% B6 U  @8 S  张:不介意。" i5 d9 _2 v( d" k; J+ N& C
3 |8 Q% I5 }3 L! H  Q% y3 Q& k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- n% O9 T4 z! i. t3 |1 x& J
+ Y( P0 m9 v4 D0 \% j8 F$ I" O
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 T3 C4 V% W1 u! D

' w* n) S6 h" g( L  苏:泰国人这么想。& e& D  Z2 U; Y
& S, s0 j3 ?7 d. D0 \( ]( b& o" |
  博:我们不这么想。
" H6 S- f. c% z% T8 B  ^1 `
/ P( u0 `: y2 c' X5 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; h- a& n8 `! G5 O# T* `  w2 Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# O+ H7 H; d; B. H

) X) l* s$ w( B# A4 |3 D/ S* H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" @- [; G0 W# Q! E  U0 s2 W0 d8 n! ~4 b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ B" A+ t+ P2 _' {- h

: j/ I" g9 P! C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' G: L3 ?6 B% T

) j( a4 ?: u) ]0 w0 l  弗:是。
" G" Y6 g$ d) K9 I9 e% b
# @; t0 @; X" F* ?/ Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. ]) A! A3 i6 G7 H. N0 r8 b- C  B9 i( B# I$ ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- q" Z" X( V! ]3 ^6 ^9 J. S+ }
" [! [: O1 j+ L! a" u8 P( m. j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  V* t8 @0 ?3 I9 i& H( ^; g, H' R3 J' N- Z- X& \5 O$ l! Y! j: p! Y2 T* a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 n  O" t( H7 D  V3 x8 z7 q6 X5 |
$ L: p' o% g* X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 P1 p1 H- e, H# N+ w0 B3 M+ f* x$ O- l! z2 B  e$ W1 ~% ^* w, \, b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. {/ [$ K4 Y5 q; D* m$ V; q
* |: q4 ?/ L4 E3 V$ z; e5 L
  苏:大使感到糊涂吗?
/ J8 m' ?* R5 Y- K+ Y$ p
' p9 Q9 g  h: q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  K- P8 V) @+ x9 V, @) ?  b3 G

, Q3 ]$ A0 v3 o/ ~4 Y% t, Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. v" r1 d1 l4 c" s/ m& p2 Z

( y+ R" Y: l& p6 u, g5 y+ u8 M  y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: r* b6 h- [/ j( f1 l: H& S9 v6 N7 u$ B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ }: W, B3 e. J3 W2 h3 o- N

( T2 v0 _! @5 ~, n  弗:哈……
. y. z# Y; d: F& B5 ]! n/ E7 R
6 i' U. N  p, M$ m+ c, D% t  苏:每次来都碰到了“革命”?, f( D5 p# g5 m
+ o% ^% F' I/ M6 i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% y. [( M8 o0 ~0 C6 H; D8 U$ k; |, ?2 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 q( _  ]; [% A4 C" R% T
! M/ J; o6 N* z5 ]+ s  弗:那天我在英国。' c3 F, v5 z+ Q$ G, e
1 K$ n1 T* I$ j, k8 c; V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ ]7 x0 N7 N$ V9 G: N$ ?

7 d6 {* u* w) N: \' v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 D  T  p, I* n1 |' m$ e& N  b* W; ^: Y1 ~9 G- ]7 t+ |3 _9 ?0 u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, |" e" i: G) z& e* \# u

" u5 E" e. A9 p8 L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ @. |( |3 \8 V8 j& p7 ?7 T% E5 l, g2 }( W( S6 A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 z$ J# f" ?( L, x# A0 f
+ V5 t. S2 t/ r. N# @
  博:那你说说,有什么情报?  m0 d9 I8 e1 I* m7 ~5 f, \- p+ y

& S, X) ~( G$ D0 a0 M+ E3 x4 L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 p# S) C/ a: j- b% A& x( `
; @( Q. N2 Y) o! q
  博:不对。
( L( C) U/ G# l' A! t4 ^- E* ^: @* e, ], }
  苏:CIA,可能有什么情报……7 q$ v5 {4 S% }; j" X. K, x* m

% h" A! x, B* ?, Y0 d" ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 \  b* O" C: U8 H6 D  e7 v# r, f0 y& e  i
  苏:不是事实吗?
. N& \# _0 W. a9 y; Z) A+ T" o2 O; d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ [5 K, J% k+ \6 F( }, a  _( A" y" [9 T- b" T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 ]: I, E3 I, D! O
" |  r" D' l9 n: I6 B7 S0 D: q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: S& A6 g* v* J( o1 m; z- b: P0 [3 D+ @1 z, F9 \2 ^& J0 `, r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ I4 L* m9 V: I$ M3 A& _" q
! }! w5 i. \* R( y, h' ^' B$ g* H, b' A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) H- @* a, p+ T7 _! ]! }, T3 }5 S
1 `4 t2 U" P( g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% @! v8 [) o$ Q: N+ R

/ y  w) U$ G8 h5 Z8 K) |2 T  ~; G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- n  H# c, h3 v) H1 U! K; I$ w( F
" q' V  f' S1 c4 F) I; p4 o6 R  苏:为什么?损失什么吗?% C1 `4 R" a* l5 v4 [" X6 Z
1 f2 m% d% H6 Z" |" B8 V, A9 k
  博:是。哈……
; g' ?/ m2 \- X& q2 U( b; R- [- U4 }  b1 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) H0 y$ `. }. Z8 {

- B% ~! l  n, p5 y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 I, \' Z6 N8 f8 L
) ^8 u: b$ R; P1 ~3 u- ?( O  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 M6 o& U, G7 T0 x6 ~1 V7 a
  l/ h4 R. Z3 p3 y; X' l6 n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. r; \4 f! L5 _5 ?+ S$ k% O
  k7 {8 k% r9 a, ~( L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 ]2 c+ `/ Y& G8 b
" l' \3 Y( J; T1 e$ b# q  苏:这样好不好?  ?% y2 Q5 \# O$ O1 \) Y$ @' L

# H& w2 {- D1 A: Z8 i6 i( s3 b1 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* Z: O0 z, @$ F, }# I  [
& s( Y& B: ?# e' ^- _, m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& G6 L+ n5 j! P  G% ?- \# j8 x! R2 w
2 w" w  }7 h2 n! t& v4 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 F* b8 J) {$ L' ~1 A: D! X
4 ~$ |4 r7 L! L5 b$ Q  苏:泰国人?  W9 v% O) F* h7 M+ H* ^) {7 g' r
  ]1 T: L# H. D' F9 F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) r- h5 A9 g* c8 M$ w6 `
* r; ?% d% h* i( E! D% {5 O' l& d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* O- X4 K+ X% Y" [

/ H% Q2 f) n: k( l$ B
. F* F# i* M$ j  ~; J0 t7 [& {* u4 E) V

- w' h& n$ V6 {+ E& e9 m# }& j; Q! X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 Q4 v; v) X3 K! \( r+ j' M, _' n' A' k- R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-13 23:01 , Processed in 0.056755 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表