杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74073|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& G  O: f( M& Z1 P. g

9 }( r# b1 A5 Z8 L) d5 r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 Y8 J  u% R' M% C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 S: t" X# Y- V2 e- m+ M! T$ M; v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: e& ?6 F9 Z* M5 l6 ]: d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 Y4 Z6 g) e/ i' u3 [" `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# u5 k. t; |! l3 T4 p0 s' y% a7 B# q5 d0 q9 Y( t$ X6 D  `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  i: ~; Q" i; c3 u2 l& w3 t- L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 I( t) y/ f6 r6 ]& V/ R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 S. ]6 Q3 z$ y2 j& T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ I$ m* J0 d! |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' ]( k7 L! ^& Z; `8 `, B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 z. ~/ d# h! I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. A6 Y, z3 ^1 m! `5 N. L. r& T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' o2 Y6 U7 n- W3 K% O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. n1 e+ p5 ~7 c2 J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ |9 |9 W+ G5 S4 p+ l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' |$ M( U" H: y! k4 f/ f6 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& \5 f$ t) |7 T% c/ k/ [8 a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- s5 ^6 p! Z0 M+ h$ \) }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 q) F$ s- f7 F' N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 l  x' p' I, a' I3 Y  ]
  [b]弗:[/b]不知道了……
# A( n4 F7 [! P2 D5 m  [b]苏:[/b]记不住了?0 Z4 ]8 b% k+ d3 r2 d5 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ f% _5 s( t7 ?" }- u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! T# a: L1 i% `  [b]张:[/b]难。
# L- Z! U! a0 a. L( J- q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 }. Y5 |, y- _! |# G# E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% B# [! S2 b6 z  F% B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 r3 A$ T( x7 j8 g; k7 v  Y0 Y3 j  ~. E
  [b]张:[/b]是的。
% w. O5 |2 b3 M" u$ |. y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! Y& y2 i5 M1 f, C6 u& @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* i) p7 S/ \' C) G) {5 f: z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 ?  G9 H7 q7 s) f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 M1 t* H3 k/ N+ A" u* Y# I  w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 s/ a6 K6 i. T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ r" h8 ~% x9 g, o6 j1 Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# X% L7 t' ^# G2 W: P1 j0 c+ H) D  [b]博:[/b]政务参赞。
0 @1 }7 d5 N4 z+ F$ l0 N! L- J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# c) u/ c, i; |7 o. w2 b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* Y6 W! E( G* o- [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( n' C' V3 u; N+ R6 P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 I% S9 W% @* I! s( h$ X! Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ ~) @' p" @6 n3 o0 O. V! l. T0 o6 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- w% F+ v2 u( b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ |4 N# u0 d& I: ~9 }0 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  {: c( D5 S% {  E  [b]苏:[/b]没有教科书?/ I) T2 e$ h! {& F* @2 t
  [b]博:[/b]没有。
7 }% e9 V' [4 z% [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 d0 H- \5 K! f6 @7 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! ^* m9 ]9 g+ p! X6 T, r  K# G7 |7 ]7 _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 {- ~# F; e- C: B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, s$ v( Z! |  v5 _% h# h3 y' V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 y% S  `, F4 Z! z- U* b, z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) Y, G3 w# A9 y( i) \  @1 j0 S  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 i' G0 |  z8 H4 w5 \3 |" S7 U5 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 L9 i: n7 x. L3 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 J: E' o0 {% W& ^, I4 H, e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. A" T1 q2 W1 t$ t& O  j: S
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 b1 M& H  A4 n4 t+ [% j; F  [b]博:[/b]截然不同吗?8 u2 r' Q1 j. ^# n) @/ F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 T7 b7 B8 B1 U# G, O7 a
  [b]博:[/b]……, h) y% W& x0 A0 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: S% u  R7 p) z* ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# v- d# D2 d4 ^$ p4 N, |6 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# H0 h( j; l/ b9 a' _* c: a4 C4 a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' U5 R8 V& `5 Y- w4 G. x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  j4 B% a" b+ \1 X; T5 J$ C- @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# s* \' p& N% s- G1 x. l- J+ ?3 N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ s+ j9 G# j. D$ M2 P/ u  (四位均笑。)$ N# c) \5 P/ u, W4 o+ {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 ]6 u+ z9 M, p- P" v% H
  [b]苏:[/b]为什么?( N  Z! D7 k1 w8 d$ q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 y* K0 H5 p' ^" y' i2 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 ^% `; A* E' d# f/ d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; z) c& P1 z. o- d( a3 L/ s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 h/ |# W' e* z2 T  [b]张:[/b]比过去多了一点。. p' Q) r2 M  @5 j% Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* U6 z7 ^& R: {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 x% x) b/ W8 @# ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 }, T! C/ ]: [' I  }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 `3 u* D% B; }8 L# X2 `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 ^3 h8 n% m7 N. n7 d- j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 f2 o) Q% X* D. w* L- J. a8 k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; n6 A2 ^4 c* F9 H/ n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ |( x" x6 M$ V" J7 ^% B  [b]博:[/b]是,不一样。( a8 _2 ^3 h; o3 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, S) N, Q' U# E) {- X0 H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! `1 S" A; X, Y' Y  [b]苏:[/b]读?9 f/ t/ S+ N( _. v9 Y8 U* ^! }+ C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, [  _. m& v$ v. S5 D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" X% Q- Q0 y1 c, C* d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 ]( d" Z- B' s3 L7 V9 p/ j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 o( |1 s' R( M2 I% v- }: J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 l( T% W7 E9 @5 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% s, l: q( {. j- E7 y  m$ Q, k( J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& X* ^8 d! j, J& P' {. t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 t6 A. p' B% {! t: s# o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, l+ {6 I' H% ?% b" z0 |/ D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ S! @# f  m; k+ N. h2 x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 |% R* }& W! Q6 E0 I9 e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! l5 K0 C! P6 {3 u$ W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 S5 G( b- f+ t- e6 [  [b]苏:[/b]哦!
, y2 m1 b: ]5 q) ?6 L8 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ S, P. G8 `4 B0 p1 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ \0 `. s9 n0 _) g, I! b/ q) d9 W3 e5 |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" j$ @& P. x# q$ F5 ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 w$ f+ B8 O: J7 C; z4 a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& B( r# P7 T, |. X2 i+ L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" C9 F  \# `$ t$ j" l6 z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 J2 [. l# }9 N4 i+ \2 Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 K4 f$ p! R# B! H+ E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ h; h* k. g) i) q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: r6 x3 R  {0 t1 M" N& q, u* A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 A6 Q& q' w  w4 ~) w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 [. X7 D5 w6 h  C. T1 I
  [b]张:[/b]是的。/ X0 l6 K# y0 a& r; n7 z. K. O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 l( B6 [" ^% O0 N& ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ x! `4 p, |9 A, }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 q: n8 o' l- T% M( |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 j7 Z$ C/ A7 j# r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 s5 C0 v: g* D, |$ Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, R4 S( e$ K2 B4 D
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ T: L* v) _2 D+ W$ e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) l+ F- d& l) F2 c
7 w1 a5 ]' b- y4 k5 \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% V& x' R, s( G. U" m& H
; K: B( R9 X2 C! [* s7 v# Y# s0 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& x9 H/ y' p0 o0 m1 ^4 A
( x; f( e  w. W6 H. I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% e7 f0 l% H, C! i! N0 L
( H, h& v4 y8 M  W3 k+ _  苏:时机正好?
' @3 T; F  B# q5 J" z3 k
) y0 H% K$ U. a/ D4 [  张:是。" ^& W2 @5 q  W- E; d8 E9 ]8 s* {

$ u, s$ x. v' P! {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 f6 H0 Y: E  n6 L, e3 y

# @/ s& j+ L0 m9 k) m  博:公使。
& @8 }) U, l( k
& j" n, A8 J* q& P4 N2 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 |" ?  Q: U% v4 V& ^5 }
0 i: [4 |) W( t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 u' R1 Q; F- {. K/ F
" @% m* e- a8 \2 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% D* t& b6 S5 T3 g! B0 A

( D+ g) d4 o" x, j0 q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: N1 O5 ~2 R; O
3 e2 B. k/ b9 v  _, M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 a( j! o. N5 @4 p5 c
- t7 Q; s" N8 S6 c7 t! _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 F8 s% d, E; x
; B1 K/ x* P8 j3 [  苏:哦!' L% @: ^0 ^6 V. T/ v5 t4 a
. A0 h. _2 P7 b- _( ]: |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ E; m. R' U& \$ w' F/ H
; x; O* T' y) s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 [1 U6 y0 N" _1 @( ^# {

9 Y5 }) Y- L7 ?2 v9 W0 `5 M" Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 k( g! I+ e* p2 ^& r
; k- O& C9 ^" }( H/ ^; M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! O. q+ d7 [6 ]/ @3 v1 f7 p
7 o9 ?" ?0 f# I- A% a  弗:是的,说泰语。4 J; n) h6 x5 X# j" K5 m( N

% s" n0 L: h, @7 M, \- s9 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& I5 j6 m+ S/ Q  z+ G
5 B8 K0 p5 s& u0 X  博:还从来没有吵过架。
) \, c* z) D8 {$ E, u8 w% V/ v. H. j+ h; f4 ^# J/ s& ^
  张:是,从来没有。- |9 F. v5 P$ \

* t3 v5 Z# ?  P: _  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ H% L- }& R2 {- q, T7 i) ^
4 n5 q7 m- D: p, T1 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' I3 b7 d* M2 A! `
/ C3 V% w: U3 w  G) K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 ]2 E0 x7 j2 U& X4 w
8 Q$ l1 `( f# y) x9 Q- F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 o! `1 t# h6 ^2 a) i0 C

1 Y) Q/ x1 v% n5 i2 v  N) d7 y  博:从来没有在那个时候见面。+ x6 \! X6 b# P, n

1 Q/ v: v6 i! G( b/ Z  张:哈……
" o) l% V8 j8 l$ a  M( @5 G4 g) B8 [2 V! m0 K5 t% R
  苏:尽量避开,是吗?
7 n& Z+ y" W# t. l7 h' ?$ w! a$ |5 Z# v) ^' B. ?
  博:避开。避开。4 x7 H7 a) J  p0 N
' w: G5 @7 Y6 o, A2 R# n
  苏:那英国呢?6 M9 G/ M, o" ]" X4 x

2 ?& @- ^+ X: {% |8 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! q5 V% P/ |: b2 e- [/ A. N$ f: W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 _$ Q3 ~$ A9 J1 s8 S( O6 s

3 y) b8 W1 k9 }5 @7 J/ l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- e0 g% r8 S. q
0 x7 U, ^( Q2 ]: n. J$ D# ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! ]3 z! K2 o7 I3 e5 u6 l7 `! h1 w/ }7 Y* N5 B) A- `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; L" N& o8 g( s
6 s: g- e6 E1 B' y( w  苏:那作为朋友,会怎么做?/ ?% O$ d3 `5 x! k5 {

; I# J  v- c3 p( v) N# w7 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 d( ^4 C/ \' r$ x. ?3 p3 j

0 T, j" p  [9 P1 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  Q" ?8 p* d4 O: ]

& T+ ^+ G* D" D( J/ T  弗:是的,会交换意见。; L9 n8 l; Z+ c- O. x9 ]
( U' y6 X, O  W& P- j1 f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( E6 D& n# @( L5 [1 D1 ~7 Z$ K5 a  X- A$ N6 v
  博:没有困难。
5 V* W" L  l: ]7 }6 x7 t9 E0 j& G( |7 R- ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  P& @2 O# T1 F' ]* F; m6 m0 X

8 N' }) k' f- R4 v# q+ _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& W' C! U3 W& F& w* h2 R1 ^

( R: ?/ ?1 h! [9 c$ t/ j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 ?! H! q2 K* @, g% ^8 S3 P' m* @4 a- w2 T# Z) L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) G$ L7 d7 T" b( s% V# @- c( `4 E
5 A' k! @8 @" ^9 J6 N- u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  O% E5 _0 }* L( x4 @! p
! K2 A% s, [1 e& P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  ^- h5 q  u- T" ]/ n
$ I4 m6 \7 s( Y) ?' o$ m0 f; U" ^  弗:我们必须保持中立。
, u: i( O8 F2 s3 j- x) S$ j; d* ]5 j6 x6 ?, D$ T+ ~# d7 k  ~
  苏:始终保持中立?2 T" j2 o& a, H8 G3 }( j; z
, j$ D3 I, c- ~/ R  k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! _% B- |% f& r1 }: N6 A; B9 h: T
- K; V; q  @; J4 T) ~2 n; w1 y  \, E, X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. x" _  n: \' X" h) i: L
- `7 d$ |8 ]5 J. t: }  @
  弗:但我们不理解啊。
+ M% L. {. m4 W" A$ ~% {6 L) Z6 t, _' }$ J3 G
  苏:不理解?$ ?; I7 I- T: l( O

# R  p$ W+ C8 f: j7 |6 i5 {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- u. p. U$ n1 U/ S0 y' h) v
$ `% \" x- N# F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; z3 d5 y9 Y6 I1 {1 U

. O5 y8 J' a' x. O. u9 ~$ g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( X' v" z6 f0 R1 J7 W) h9 y
  v8 }2 J) H8 ]' S7 n# v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ s; _' S3 D. _* }9 B

4 u  m  H/ o! ~* _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& {' l' u. Y. T2 S% T8 O7 g
. I9 C; o) |; c
  苏:中、美是同一天吗?
5 W) [; h( }6 F0 i0 M6 G
1 y, H7 N7 s* W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) H- Y' |1 a) F/ h8 M5 }& e. X% w( C6 |# ?6 n: v8 L' K
  张:是。
, k" d5 f: F1 ], c' b( W3 r1 F5 G8 l) P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 }6 k# d- y" N' `  U
, x' y3 o* q/ Z! C1 G, m/ C7 f  苏:张大使介意吗?" Q7 z3 d& ?; @5 [- k/ x* L5 z

3 K6 w) J+ ]9 Q1 z  张:不介意。$ H, T* X8 X8 C* V2 z- X
( _4 G0 N1 N0 W3 ]- o& a% N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* E% X0 ~' F1 B* S* [$ B1 [
8 x/ F( u# m+ p/ Z5 m6 G2 h8 ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& }+ u, Z3 m5 Y! S; U, Z0 q: i. w5 f7 z5 o: f5 M  _
  苏:泰国人这么想。
% F7 Z, c8 F, \: s
& ?" p7 P+ w8 V1 ?3 j  博:我们不这么想。  M  z% f2 Q- \0 Y; }; X" ?

1 k. y( p, {5 ^/ ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, ^6 L, ?4 x+ M0 q' ?
6 b+ P8 g! a- K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 H" R1 x6 V2 L- S& W0 q7 M( G/ t& D& @# y9 S( G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 S) ?. D, {" g# B/ T: O. C' E! c0 J+ P8 c6 V+ L0 v# P3 ~6 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 x; ]6 L$ N/ b+ b+ g

; y. v& g, P- A! y5 d! K: t7 t4 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. T; [; p. o5 ^
( p) F2 g0 Q! {0 V7 m
  弗:是。6 x  _/ I, L5 o9 c( f5 X% l7 U8 x
& T- X  |! [' ?, h; a& c" u5 M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- s- |1 |" f) T& `3 A1 Y  |% ?2 t. ~  e  `9 N0 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: D# p( }) G- J0 r' D

$ y. ~' k6 @" f/ T; g3 f  Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ K. z4 q+ U8 p; Y" L

+ |; l' E5 a& K& q" I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ E1 s% w- r1 O# _6 \  C% @: r! u) }  l2 }5 y2 _: H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- r1 N, {* l1 r0 L* i9 e2 F! G! B' Q- L5 J0 ]3 @3 C# v& i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: M" r$ ]5 g7 V) t2 f
3 o' H$ [1 ], @2 i9 [
  苏:大使感到糊涂吗?+ L7 u9 `' D& v7 b( }+ Z
' U  M7 `( g4 M- t. ?$ r7 }: _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& R3 h' N0 `- r& P- [7 C' X" C
- M6 I5 G2 P7 s1 G  ]3 _( P; E% t
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 O" P' E  [; w1 \/ k( K% Y& a
5 g* A! A( u# f! v8 E! u) w3 i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- D1 N2 t% a2 _8 g! h4 @: o; n3 A
3 o/ F( q0 y* r% ~) F. y$ h$ ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& F: b; o1 j+ X, d# J) m' w
8 P4 h. {- [4 p# J
  弗:哈……) d1 b& F, F2 Y, ^$ K
, B* T6 k6 n4 b4 w
  苏:每次来都碰到了“革命”?  r/ G# W6 B# N  j% s# _
+ A+ [% [- z# F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ \3 N, \2 w5 j" i2 O9 r1 J: _( k4 z, I/ |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ O% y; v9 C  C$ z7 ~0 D; a

- n3 A# @8 k/ M2 {' n  弗:那天我在英国。
. D: I$ Y4 t9 |: C  r) S
& C3 Q* r" R! O& J% P9 r7 U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* \. f- v" i6 T
$ s8 w5 R- m/ m* U9 z& G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, p7 W. c8 D1 W, G/ T8 i% r" K3 c% S0 O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 C- b2 X# P7 O. w' Z6 E0 {
5 a  g$ ]8 [( w# b8 G9 [. e/ j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 ~' M' ]$ y% g
1 Y- E8 x( a1 `1 t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ K( ?4 [4 @+ i& a/ Q0 A9 d! L
5 d2 ?* S/ u) D% y1 t, |  博:那你说说,有什么情报?
- [9 Y0 r/ B  X, B* o( a
6 R5 s4 z% K6 g( o( K3 p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- q& b0 x5 t2 }$ M9 `
! i8 }7 K/ W* h1 t  博:不对。5 g7 f/ G5 X: \" X' j2 h
7 y4 N$ q; u" V( k
  苏:CIA,可能有什么情报……' i' v( \: C, H' P1 i5 ^' t
1 j. o; _" s2 F5 i0 {0 }0 E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' X: z; _7 ]/ _" t! H) R* P& v0 H
& k1 A9 Z; O+ \$ e( I8 k
  苏:不是事实吗?
# q7 R, [& u% P8 Z, I6 U- N* H2 S6 p: ]7 _' M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 |. d& y4 O2 K7 X7 p
4 y! z' K+ `: @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% s7 r. j$ @0 m& F1 {$ f! J1 s8 J8 U, ^8 q5 [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% b/ o# A$ O7 o; X9 d/ n
( h7 p, w3 u2 L; v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 o8 a0 g' q2 a) I8 S7 |" B9 s5 S! o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; d$ q- J; W  V5 @! b: E& I" D5 G4 Y7 U, M2 W3 m5 r1 _% I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 M. s5 h5 u3 y( j1 l# O

; A5 w: F: t8 G( N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& V% q$ ?6 S" ~1 N' j& U& }
4 e1 Q3 E* X2 V, l3 e; N
  苏:为什么?损失什么吗?
% S/ g% z2 o9 n0 s& [
( I1 D0 u! F  C  博:是。哈……
% g- V  a4 g+ m. S
8 v' |- |% e( @5 ?% s' G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  T3 O! i, T( Q1 R7 a, r

+ _/ l1 e* m: B( w& j9 ]3 K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 b5 a4 S* ]: A4 F& J

$ \, {  U1 x! g' U' p1 n( h  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 c0 e6 \* F/ h, A) \7 L7 [$ A( a
, _/ k; Q( ]; t* _5 B2 `' k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ p. }" J3 A$ {0 k! z4 s7 {
, @& }, _9 y% k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  M/ w- P' ~% {" c# N+ h
8 [0 G* h  z; D5 A2 ~
  苏:这样好不好?
3 h7 t* r, i  V* G3 U4 w# R& V, K) F) @, R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& s9 Q/ E4 c- X# ?- R4 _+ J- k) l6 `: b. k, t' E$ W" |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 b6 D( f. t4 t
% M8 m. |& u1 J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% s: P  A5 ?5 P' D6 i0 z6 ~

- F3 n# @, w2 @# Y! H  V( g% W! f  苏:泰国人?
8 p& z: X! e5 X6 ?8 W1 o; N' t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! C% T) T  L1 C9 f7 u6 v4 C

8 B" b6 n1 I& P+ G, o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& @; ~& j4 b, H% [
7 w( u. t0 l2 k1 l
  [. t+ u2 P) W
# L, u9 q% D) c+ a4 U

, E: L: Q: O; ?, T; V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ b4 m  _3 k2 k& P5 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-23 14:51 , Processed in 0.049520 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表