杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112610|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 {* I) E4 h' k$ @+ H! l  \* U

# T. d3 f3 C  g" b( Z; }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 r8 n  P8 w8 `2 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, ]- e% c. K- e& j# `3 K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" Y& F! h* E; \, |( @9 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ H1 E% Q2 d& H# U" T
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 f: ^' e! g3 i9 V% {
( A+ O. H" z; w) v) y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 `% ~  M) q3 c, l4 y/ Q0 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 q: R6 R. B0 v# s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ a! B" v. A: N4 x: h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 z" G# |+ C! V! C5 [. f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( o  c$ c' h) S# r8 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* g+ m1 [! k( H5 j5 r& p  l" ^7 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# k' z% ~+ @2 Z& m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" s/ Z* f: t( F  l2 `7 x# Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% A6 `1 v  W! R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! e. l9 B* Z- m" `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, v, {9 A" O) q5 J( P: f) Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* x* t  F) }' U- E* S4 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; G4 j% \0 F2 L3 w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 K- q+ z! t, F0 m0 N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. h  }+ H* A8 T! [
  [b]弗:[/b]不知道了……
& N# S' C# Q* O( b& _- g  [b]苏:[/b]记不住了?
  u& t9 N9 x" X0 k- F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& S3 |& |, d: b7 H& g/ T/ k/ i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 Q/ W# M4 z/ m% d  [b]张:[/b]难。5 j, y! N0 B, a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( H- g0 J0 s7 z2 \1 [, y3 I" _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 H1 T  c- E: j! F! F4 K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# t" a8 Y, r  V* ]: j  [b]张:[/b]是的。
+ u9 ]$ O% h+ d! k  G  o6 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 {# h2 K. @0 j  L5 H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* B; ^+ Q1 k; d" w/ ]; F% l4 P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" u: a) Y, b* W. g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* ]0 A7 e' a6 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" p* G; i3 B4 ?5 m% R* `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( v2 {0 v) w7 M' j$ P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ R, ^  a: b* i. y1 W
  [b]博:[/b]政务参赞。0 K  r6 b% W! c: \# ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ }7 ^0 |1 \" Z& p0 @. v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 i! g0 p# L' ?3 Z: ?; ?0 t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 I8 N8 Z' W$ h% x- f5 T, l$ B% G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& Q4 ]% Q6 O+ M: ^( m1 B7 K$ d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# q  J  k0 y( ]8 O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 f) ]9 `) X% Y4 }, M& c6 U: T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 E7 j3 R: `) s8 N& @1 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 f. e% H  G6 ~& e' D% d, o  [b]苏:[/b]没有教科书?0 @/ l0 \. D2 w* h) G2 l
  [b]博:[/b]没有。' y# ~6 w: z9 I& a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 h' ~1 |7 N9 b( A9 H( X# i. E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ o9 c2 K( Q- K' S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# g. ~( v% ?4 {7 P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- `# N. [! P& s% t& k( j; l0 T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ @+ n$ H& K0 @7 ~* ]4 |( R2 w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 e  N( z5 p4 f2 o* o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  V1 u; @, p/ b- r0 W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! G3 V, h2 ^+ r% I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* x$ R5 J" S* _/ m" v1 ^/ ^& U& |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; {! v/ g  a* h5 ^8 s/ P7 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ K# v5 |9 v' l2 \9 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?. Y: i# s* C3 ]; F+ q, V* V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) J0 Y/ \/ A6 l) j6 j! Z' s3 X  [b]博:[/b]……6 B, B9 `* j# v8 y* V$ U5 L! b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ M4 M$ ~3 o. x; N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 o( X) }8 [+ d6 D( E  W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 K/ L( \" j) [" T2 Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( [: `  i; P0 l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: ]8 p6 @0 }# K" K5 E6 S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 l( W8 x% u" N" ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! z+ e4 J/ O% F
  (四位均笑。)
" h+ l. r) Y+ G0 t/ n0 a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" q( i0 S- |) f2 e! ~9 r, C
  [b]苏:[/b]为什么?
  j) d1 g/ G7 E% D+ F! ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 n" h4 ?# Y% P* {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 j9 m- m8 j1 N  O) _* r  f8 F/ q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% y, I+ m! k1 {+ z8 l6 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# [2 s$ b7 [! T) t6 b6 ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 l' y4 d  B$ V! t: f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 y+ `" d$ u) v* Q0 E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! |9 e9 \) e% ~/ O! B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 X$ k0 E  G1 K  H9 R% }3 X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' @/ L  |; {' X. p1 ]: e6 Y7 b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 F1 P' w5 m( G* M$ z1 L% i7 N) l. P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- I0 J2 l% y  X/ x1 M2 G0 m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 q; U5 K6 P* c$ y2 v$ Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% a1 t' p4 S, N" [
  [b]博:[/b]是,不一样。. j6 o. {  @) O- c; Q8 T) k* _2 k+ |5 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) d3 t! e* Z+ `+ S* T- i# [% j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 C8 J2 n0 q0 g! o: w" U
  [b]苏:[/b]读?. D  ]- A, _7 Z3 O( U' p" }% o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" b7 s" x2 h: _) M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ V0 F" S8 k, n$ l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 H4 ]  {5 W, S& ?- E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( q6 r3 W7 q9 j. p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( z. D+ H$ g; y* Z/ g8 H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# Y* A7 `% @: X* \: K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" w' q+ _* B5 {8 }' e1 P. [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( e# h; c8 j' U3 Z7 ^6 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: H% b4 U3 i5 ?$ h% D5 K; f3 ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ t  }/ q7 u' o9 r$ O' c1 N( F  f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# D$ |7 w+ o0 W2 N* N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; `& e" k$ l1 k1 [' L- Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( E0 \/ P; d7 Y  [b]苏:[/b]哦!
* l+ I1 _3 Z9 ?- s: C) g# N, B; z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& R) f8 P- V  v4 c* q* ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ f: _4 H5 }' u: y2 v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ j" f( O! k  u0 Y" g5 x) G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) l- @( k$ G* b" m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 j. L' \0 i0 R) R  a' a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& {6 x% g, X) q. ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ B- y0 f4 ^- v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" z7 d; F2 m$ J4 e$ R0 d8 b& [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  z9 k$ C4 t6 }9 d! s. e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ \0 H$ y! M5 Y* M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 m9 P% n# ?& T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( g0 N7 |' e, E. n+ g, y
  [b]张:[/b]是的。
2 q- f: r2 d. `9 i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ G+ M4 V4 n" U8 W; |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" \* r! S9 }  s2 H* n  m! Y) }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 W: a- @0 \8 v2 s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* `$ p9 n5 K; ^3 z/ Q/ d( x+ I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* Z3 e: J% w/ d4 W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, m8 |7 Z0 e! s* C9 ]0 {  [b]苏:[/b]我猜的。; K% y, h7 b1 e1 N, b6 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 p. ]% t  q$ o9 t: B& h/ b
5 n0 R# S: C4 Q0 T: c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 Y1 S. R8 `0 V
; Q' e! G0 v. k$ }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 h, c: N; @3 E# U9 `- c; }! d. a
5 |! D9 h4 W2 k7 ?. N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) A4 G* D, [% W5 b: q' {) P

1 J) e0 N+ b5 t* O' q+ Z- q  苏:时机正好?
8 ?% j  Z# Z) _4 g4 l: s9 j% V: t9 S0 @; _$ i
  张:是。) d2 e. H; h' ]0 R
* X! d- a/ k; S' k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 h4 y0 Q+ v  _! {6 g; \2 U
$ a% \- X! D5 q
  博:公使。1 X' U* |: J. Z* S$ L4 R7 E

$ B2 U/ V6 y  j) E  J# Z4 ~" E. b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; I" q2 L9 s9 E
9 f6 J! s7 p- g0 A; V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 U# V; Y4 p3 y. U5 p! M

0 D, s  o. B' B* [% ?- |2 v  k% Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" r5 y1 K+ a" Q/ }/ {

+ t: ^  F, k7 R0 ]. E4 b2 r  _% Z6 I8 @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 d. M% X; {3 ?* j
7 u2 W4 w# A" M' m5 L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' u( ?" h5 \; K7 p

) }, T+ H6 t4 g' @0 M( ?" c7 f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# x! n) f- a9 i& v: Z
1 ^9 e0 _' z4 n4 r
  苏:哦!7 `, S3 Z' u) I9 o5 z, g# |$ v
/ w# \1 C& U% H6 y! @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% P/ q3 V; t3 a
& h# u1 r0 z% n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: N! `1 g) p. c) Q
) U3 B- j5 z, ]- a3 a9 w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; ?$ \7 z' P' S& ~1 m0 ^
/ {/ \* S# ^7 }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( G$ n. |8 f5 _5 e' D6 f! @$ c9 n+ s, s2 p
  弗:是的,说泰语。! e6 |+ b. Q5 o% D& t
2 V$ e9 O! G4 H- T* r# s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 z5 h' i. q6 u$ \- Y3 V0 f+ f

4 T  z5 P' t8 a4 @  博:还从来没有吵过架。
, B$ q1 e7 t1 u$ n: \# c6 H* m8 p
  张:是,从来没有。" t& S# f' L2 M0 r/ U) K

7 [' S7 O  S" G7 [  s( g" O! [( F; D  博:用泰语说,就是“还没有”。
# A+ I( a4 `6 R- a4 H& u; z2 D. e5 `6 x( Q3 U1 y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ X2 Q8 ^) R6 u% h1 C6 Y0 N
2 q* Q8 i" O3 \+ x7 B+ s$ }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ F8 T  Q; e; V9 ~: w

# d0 k9 M9 d( @1 R  T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 d- b2 G0 |7 H, T

4 @- w7 M* p0 K8 E$ z; e6 r  博:从来没有在那个时候见面。- s- r* H- ?4 a2 W. ^( C* X9 e. j

$ _# b% T# s9 }& p% b. l  张:哈……
' o# m0 @6 T! w4 R9 M5 Z' E: T4 p1 V
  苏:尽量避开,是吗?
) j& r* s6 O4 X
. ]% ^. Y$ T9 E; F- W/ {# l  博:避开。避开。
; e# H: o7 ~% h* u8 U, d' [4 P1 b3 i& _/ [& ~3 H8 t4 u
  苏:那英国呢?
7 B% y6 v- L! ^5 l
/ `6 _# h9 J' O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& [  [5 X4 g9 A4 c' }; w" C. M2 ~% j" ]6 t4 l  O7 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' T9 o4 ^6 T- s: Z% i; X/ O0 a, V

2 F; e/ v! J4 s. _" A7 P* \4 B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* L& a6 g8 b# E; E3 _; [
. e) B: A* _" q0 [2 f! \# p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 x* s3 F$ d2 }" a7 B
- l2 c1 D; ~( V( {+ o3 D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 ~: a* ^+ t. d3 M
4 @& N: N5 w( I$ D  苏:那作为朋友,会怎么做?5 r, D. H, }0 E) f/ q9 l  p5 p
) \8 v: r; B9 B8 ~5 o  P+ e" B8 U2 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( X: v- \2 K+ d) z2 }" U' Y

* ~$ h0 n4 H" z8 q1 i  w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* j) c, S" d8 K( h1 k# v( ]% I5 W9 C% A1 x# K1 n
  弗:是的,会交换意见。3 U' z+ Y4 x  ?/ K, Q
# w# l+ h4 ?% n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ B/ L- x( Z9 U$ E& O
$ B1 @- f5 M/ M! U$ N& y
  博:没有困难。% _% `5 B3 Q& ]

& h8 N& a7 m: s) j1 M, [- w/ ^1 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( A! T! H$ b0 G6 X2 G
2 p% k. g( C4 N! P% `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 s' j  S. r% ]
/ _/ W9 p) p" G0 f3 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ d# E! S8 c/ ~2 M: j/ a
3 L5 [' d! {6 o+ K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 i7 t" H! H  l4 h
- n' o5 c+ V- V& J/ \/ N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 Z5 h6 u& X* _5 P5 F8 R9 g' B* O" a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, m/ I6 h8 S# M

7 W& B, `$ ^+ w" G  弗:我们必须保持中立。5 u3 e! J* g' c+ l
8 Y: R1 F4 }( s0 Y  _) L
  苏:始终保持中立?
5 j% w' H$ [5 D9 H/ F4 g
/ d' l' O6 w& @$ @& Q7 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; n( j# _3 n2 X0 g* h$ k
, }3 D6 }! {( G* }. d6 i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 o  r1 h; p7 _, t6 d' S
9 w  u/ h! [5 a) ^# D  弗:但我们不理解啊。2 t1 s- L) s; n6 f! u: h, s( V" I" w, ~
: N3 a9 Q9 n0 N/ w
  苏:不理解?! E, n# u2 m( P- e9 d

7 w- a4 \' T6 v2 @/ v, S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 L. Z4 X$ Y( `; D6 C6 V

$ n9 N, t! z- n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( H: q3 B- M( T* g( V! F* g  _: E) K+ P" i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. }- \! j9 B; K3 Y3 H* w/ |* A( o+ f# o& B8 C  w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' F$ z6 `# I4 n4 q4 ]- g
, A# c8 J& ]* s4 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 y5 r) q0 d. @1 c; O* u" S4 m3 [2 [# }/ V
  苏:中、美是同一天吗?
* g3 x( A0 n5 \( {9 V. ?
; A* Q, K7 h5 a! H; Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 j& y( s! ?; R- Y& Q% y# c

$ z% R" Z, n% T7 X  B+ d/ h  张:是。3 C& h4 `7 u7 u; ^, I9 a7 R

# B3 k3 z' @+ N* [6 W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- q2 n+ \3 N) q
9 E9 a6 u6 i7 P6 D4 ]0 i4 T# r
  苏:张大使介意吗?8 I% Z* e& e  O4 C# q
$ I, P4 l$ ^' p
  张:不介意。
# b- s  J) L$ ~: O9 R) U
- c& e) }9 t- G) \9 v& W) X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# I9 E* L& B. n5 N& J% N1 ~/ f5 v4 J" c: q  o# R, Y. j% U
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! P( m- ]" c) _3 ?
% O+ i; q; I+ u; e  k7 i9 }7 W  苏:泰国人这么想。' _0 j% [& {) q2 A, j$ p
( ~; J3 G& Q' q3 L/ D/ o8 u
  博:我们不这么想。* r& X/ j/ }3 h8 q- P

  ?% f) A' X. ?$ U' g( [! d( b2 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, W$ q, d; h/ K) ?$ |) s
- z# L& f$ i5 A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ A0 |5 t. p9 O* R1 e

# u- w3 {6 d3 q! A- v0 V4 C5 c7 m# g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- H; h7 y' }) V6 E# v' D- B5 D, d+ q% g% q- w. n0 N- K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 X' A: N' G: m& O
% H# @. |- c1 N' s. a" v$ I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ T4 V3 \9 q; G! p5 W# K4 v1 s
! i* d3 B. m% \% v' D/ ^! |( w  弗:是。4 L: b( p( W* h

% n' R, j. {% j$ \9 P" D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: g1 T8 h2 H3 S' F! ^; c  h0 a

% ~: z/ c# ^# q; T2 N& z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 r5 ]3 _. f0 t9 Y
1 b( A8 m, y0 G( Q4 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ F# i$ R2 t2 K* ~. W* d
. N& t  i, S9 Y4 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" t- G" }! K% o1 E* F

5 V6 J: i2 T+ b9 E- `1 H0 V5 t4 u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( z4 c- u$ M  I9 Q

8 i9 m' L1 t/ d3 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; u3 m* _8 C! E: o
' t& _% z( C; `
  苏:大使感到糊涂吗?
: v# A% N: K5 I+ f& U, W& s# R( ], |3 h; `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ M" n( r- R; R; z6 Y' L+ V1 }% Z! j
2 G. h* t& ]% p0 b* @. s6 f6 A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 {1 M$ _& T: y0 }/ ?* F* k
2 z- w5 Z: Z# e9 y+ s7 p  _4 R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# z1 Y3 Z# o) k3 n; {- `

! K) I* Q+ d! Q  N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 }; [2 G, f5 `3 X" q. K7 U4 k9 [3 v; q# b$ ]2 M/ G) I9 t8 A
  弗:哈……
1 K5 j: |2 d$ _1 O# D
8 S. c8 F1 y8 n  苏:每次来都碰到了“革命”?! M2 q+ M4 H, ~; ~  `

9 Y% E& F8 M- I$ Z! o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 N. _( {- q" B9 a7 F0 @& l
9 N. C9 B+ Y! \! G7 G0 _( h  X1 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# Q$ t) P$ T$ Q. A7 V+ G" t( O8 y2 S5 b
  弗:那天我在英国。
. x1 p( A/ w4 o" e% W6 i# f% y+ R; _" y: \% s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 n$ R1 ]/ w  E: @# J: U& k, K. n, m, y& `  D1 }7 b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ C5 h7 q# @5 f4 H. J% B; f
9 z. B) Z! a+ m4 h+ W" Z% r1 C& m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 z0 @0 w+ N+ b) n
+ M; B- k3 Q, V" h: a8 E, F- |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  v. j  \% m# h1 h0 n. [# E8 H# x3 w& ~# Z9 m9 y; }+ H- D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" U" ]) O0 t3 [& L% a% I$ n$ {; `) d* W% _  n+ d
  博:那你说说,有什么情报?- }# F# e, V9 h6 P8 n8 Y

! ?6 |7 M& G, Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: j6 Z! \3 j  D1 m* D
% P/ f4 k: c" O. V  博:不对。9 `5 V, Q% b. V/ U9 v7 s

$ W1 j/ i+ D5 B  苏:CIA,可能有什么情报……
/ t6 G+ P4 R, p3 z, Q& x: m* z
6 m) D0 q* w9 Q) q8 y- O& i; ?9 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 ]! Q# w* Z, h  Z6 q, d1 ?9 d9 v1 m2 R# R1 k
  苏:不是事实吗?9 U4 M9 u% m% a: R) k5 E2 B% Y' J

/ Q( b* W7 L0 q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ I7 p5 x5 w( z, ^. x+ t- `5 V: S6 u3 x6 p, U- h0 D% @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ r" |9 m7 X0 e- J3 I! y* Q3 Z1 h9 L5 M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 m! l8 F0 f7 j  O) x' m: {' l

$ w! L. o! y$ q9 R! w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! t0 a# B% x0 ?/ R  [
2 c# L* u0 I: Z" c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 f/ X8 z% T" o4 U' e3 e* ~) g& [* }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% b; ?/ O9 o9 E% N# w
/ t/ T8 ]# j+ P0 D( f- j9 M" ]% i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" I4 P% r/ U6 r$ `- X
; o7 U; V0 L- F+ D0 Z8 l5 t
  苏:为什么?损失什么吗?9 o( I+ R  d$ U; R) i' Y% S+ Q& [# M- I

4 D+ Y9 [1 n) x2 }. z' ?& M- r  [  博:是。哈……" B% q6 k; s1 L" G) K2 T3 Q

9 d# O" F8 z9 E. r; B( G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ L. s2 o  Z% ]+ B! r2 {
5 f) S* E  }4 K( n7 X) f$ x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& o' X% c! j9 z# Y4 g- r

) q2 J: o0 E3 U! e  a" v) I) `  苏:大使在泰生活愉快吗?+ g* r( c: k" o$ ?- p

' [0 M9 b1 S) Q( l& l( W  |0 |7 J$ ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. E$ ~# i- }* U' |; Y$ y" O6 n0 ]& a( j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ A7 e. z) e4 k- u2 [' N" Z  t+ o0 v9 N. }2 j9 F5 n
  苏:这样好不好?! e. ~# g! O& v
: j4 C9 W7 }) N6 r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. K- c$ `) _6 \3 @6 r- q, P3 h

* ]+ B1 n3 y3 m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% d9 ^; u9 Q+ J
0 {! i1 \) \& g5 M+ c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( V: m8 v' C* w# I
+ [3 G6 e9 v: ~. N
  苏:泰国人?' ^' \2 i! B' n& ~* \2 u6 o3 L
2 C4 o3 q) D, B) o$ i4 b+ F% _4 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' r* ?+ F+ z; O4 t& f: z# l; f/ l: ]+ ^7 t7 h$ [" k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; X+ s  [' l, D6 ?, g8 D
8 k* R5 P, T7 s
  S- o; q& P; v0 n
! x$ ]; B' W- O) K! P
5 K5 W$ x9 C; o' ?. N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# r1 g% z/ R. j' s. r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-7 22:43 , Processed in 0.055525 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表