杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116566|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 w* F: E1 G* A3 ?# f" {. \
: R" a; ^& }7 a' N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 S+ s( ]1 j" M; X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% U  `" _6 t9 V- [  T6 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 q7 W  Z) B; X' K9 {% z) i) V* _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# D  v% p) K4 |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. L! a' \: g  _3 X, a+ i2 M" r5 z9 ]
7 V2 U$ n" S6 `- w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' c7 ]$ ?1 J" Q  b: H9 U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. V2 L2 j3 W4 g( `$ b& M6 o5 ?& w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: n0 T/ w) \$ Y$ q  J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ j; N/ \$ X3 H( ?8 K+ L2 Z" c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 @+ t+ k: j5 y& n0 r4 P& {" ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- D# u) \2 ]/ C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 v: o2 }" n/ I# @. i0 T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ k; K/ w6 ~% A  \9 e3 L) l  N  _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 [! q9 Q# U8 ^' d- I# c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 \/ n+ C2 P7 ?4 W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 V1 e; b& }) E9 D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; O' i+ \, u0 G, p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 M, O- V2 d9 n  e; x- U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 [, ]$ K- j( F# D9 C; n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! B- F* F  g- o! Y0 u' U7 Y  [b]弗:[/b]不知道了……. Y# ?% U0 `3 I+ Q* d7 {: S
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 v1 Z2 t; c1 k6 F' o% S" X) A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 S3 Z- g5 a1 H. t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 _7 N+ j& ?' [" d  [b]张:[/b]难。" c+ V- C# \: h1 H" Z6 R- Z8 Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' s( S2 Y2 \: J  b2 |9 c% ~" s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 B- q. T# c/ t+ O& L5 k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 ?2 c5 x# {; u  R2 M. Z( y
  [b]张:[/b]是的。1 L( m! v- V  }: }2 i8 Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) j& O3 c4 E/ [8 L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 L: E9 }6 ?' m$ }4 N. o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 y2 Q6 g) }/ ~! C! c' b$ y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& w4 g( g' |+ b  w9 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ E- e  \% X1 {' t; L' ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 r# B, }: v) `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 ]5 m) m: d$ |7 ]/ O
  [b]博:[/b]政务参赞。0 }7 n  n: ~1 d6 w% E- A7 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; e8 K* G, w/ Q$ k. \) T6 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 \# ]- ^( T7 B) w$ n: ~1 j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( }7 m+ N0 \& R5 h! K) R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! }9 t/ H2 C  C9 }7 `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ G9 w0 M0 Y8 U$ Z. q0 s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' E( v5 J  K  m! ?7 I, Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" o- k0 [7 ?% r. Z6 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, I: c, P1 ^& a% u; P6 \  [b]苏:[/b]没有教科书?
- x7 K# B7 C- J$ g! {+ s  [b]博:[/b]没有。/ N, u' n" l  b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% k$ v( L/ P2 C4 S5 a  M: U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! y1 f* I! h0 w. q# S  d# b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& G4 L% P% J  H2 q4 o- G9 \$ V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: T% q$ H2 u& p; }# x) h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ O8 X7 X7 p( V/ }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( E! v7 j% M2 u  z$ g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 p2 c: S5 g, B& `" @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: @! o# m3 R9 X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 \* P& y$ g* \+ N' X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* C3 k+ M9 H9 F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! M: R: j3 S9 M  V& s
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* h/ f! X' \& ?% t8 j* Q8 o6 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 @$ {. z. b: i
  [b]博:[/b]……
! }0 ~" D/ E9 N# n) t( i2 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 W0 d8 i2 Y/ V1 j% V9 T  v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 n/ B% D- l4 x  {, p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* S' a/ q& x& h/ Z) f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- k) [/ q/ v# t3 R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 Y" B7 A9 ], T1 b8 }2 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 L- _, p( M/ S% G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% N  q2 O$ C( L8 r) ^9 X( M) ~" |  (四位均笑。)+ w5 I% k" f# Q" s2 ]  g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ M* ~- G+ n1 o0 O  [b]苏:[/b]为什么?
: N" B5 e0 ~* V' _0 g  w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  o0 w% g: P* ^- g/ N  i2 F/ p( Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# F1 W, u" N0 v; F; v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' }, G5 [* }6 k6 a) ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' `6 N" ?8 y6 m) G0 Y' m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- {/ Q' K# |$ G6 C. r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ?7 Y1 O4 O. q! L) r! |7 h! q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 L% }% \6 n+ F6 _5 \2 ~' N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# s1 B4 R9 m( e0 h, L. Q. y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  G: @" h4 A5 ~% L# J! J4 L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; t3 Y- S8 e/ H- o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 w# g! B# m8 N* p7 V* `+ ^" Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 M" }) n& v! H# t- |0 n1 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 u# ^/ k+ N, c9 @  [b]博:[/b]是,不一样。# c1 O) f0 I& P) i6 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 ~4 M1 |$ ~6 u0 B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, I$ W0 V7 c  v
  [b]苏:[/b]读?& _7 ^$ ]4 j9 q& G! D! L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 B( I6 }3 |1 m1 F" }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 Y: ^7 g& N2 X  v7 m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 m  V$ C3 \7 I# V  ]% p( H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& K* z0 V' K8 E+ t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" Y$ P9 `) E- D: X* t& T. ^* s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ N/ r- J$ s( ?* l$ U+ R  ^* A% L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( f2 i2 K& r3 e% w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ G* g8 T& _7 v' L- ]) D0 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: T) u) d# x# m( I5 n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' M( y; c6 R+ ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" h0 u2 p2 g7 W! Q% P8 }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 [' V2 k* J0 x. P6 N% B1 q+ k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# d: A$ j  o) f: E% C  [b]苏:[/b]哦!
) F/ |+ p  Z8 W2 T9 O' m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" ?1 F5 @$ h1 C) @) E; L4 |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# K0 P" ~  C$ O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% V& x5 u* X( P' z. r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 N( a" q1 f. C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 j, |& J" |7 V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! Z8 s6 q6 N# p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 o8 P/ H  R* w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 J8 G. j- u& f3 x" r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 d8 q* H3 E$ l0 [! P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: e: l% q# x" K( _5 H2 F- k/ H0 ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 K: k' I" H2 C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 H0 B8 ?, E. T7 c' j  y, q  [b]张:[/b]是的。* H6 i3 {# Z# s1 q* ^; f0 W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 T3 U9 X" b% V4 ~: T1 Z) X9 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ W5 q) Q( v: ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! R$ K3 q4 a6 d: j2 l' ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* h" |, v; p: H; m; b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. b* ^+ T) l9 ]. \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 }5 j# i1 ]  Q  z' f3 n. v0 i2 G: W+ W  [b]苏:[/b]我猜的。
6 l! C. M% @9 h4 w+ v) O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 `- c8 e/ ^' I. D8 H1 B

1 B; K) s8 K! K6 I$ F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 I$ I" a9 }. d5 y, g
, Z6 {% a2 @  n) [* _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% z% N8 U7 s) ?8 s9 M0 s- a2 {8 q! p' s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 `4 m$ r( K+ Y3 u

* I3 ?- Q* M: O" |" y6 Z. X& J  h  苏:时机正好?  ^! E# M! I) s# l6 A  k% J# ?8 ?: f
5 g8 Y, [& j7 o" a& S! M! j
  张:是。
' Z# l! x. a/ K. `
' `* z) _2 g. [& \5 J2 j2 d% C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ N7 V, D6 B- U5 p4 A* x: `, c, m
6 H* B8 B  S+ |5 l* f0 X
  博:公使。
- L/ p! H7 Y& }8 U( _, A+ |8 u) c( B) f0 D9 F7 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 X. A( s: i4 {1 ?; m, u6 ^

* E; _3 M: ?- r9 P& q+ u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! [" @6 e6 u+ o
1 r! q3 h2 m4 ^9 y; u0 z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 y& V. t; ]& t. _
+ ?* |/ ?* d/ c6 n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: Z+ i. J  T5 _' W# ^0 R- n: `, g

3 A. W/ b- [# T7 d3 d  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& e: `( R8 z3 e8 y( k$ o- ]7 O. [  R  F9 A/ P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& s# y) l+ d8 m- F$ w& S" M
. `$ C  V- V. C! @  苏:哦!
9 z! k  k/ B/ T1 H3 n. J8 B3 X6 c3 k) U' s# X( g( c1 J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ W2 m3 E8 \/ N  A4 c* M* p9 x
" g0 x/ X2 v  v) V5 _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# W7 r; o' \9 n' O/ B$ w
$ C$ C1 K/ w- b5 o5 d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ v0 ^' b4 |$ u1 N" I. ?7 j, h( e- @) W; a3 h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ F5 V- b6 h" e4 S* k1 @2 K, T& e5 U' ?2 B2 I! ]5 J+ T& t% D  o" t
  弗:是的,说泰语。7 F8 T! z, m, s8 }8 c: f6 O" z

3 E6 B: i4 i0 R5 n/ T! n( Y1 G# ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" f; H  t' U2 X2 l. X

( O, z+ ~* S9 t. a7 l. s$ p  博:还从来没有吵过架。
2 W' k. |3 h0 o' g# v  e+ M8 _' ]2 e6 P) F
  张:是,从来没有。9 G8 z; ]. `8 a
7 Y4 w  x3 S* {  g. i$ h/ m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 b: ?' |; H5 J& u  \* B$ M/ Y) E; L% q7 X7 s3 J/ |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 _+ I% H5 G/ _9 s3 ?4 \

. G* @, M4 q4 J, K, V- d9 S$ I( K7 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 g4 v* _$ k4 U/ c: _
& t' y  A% C8 U3 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; B. V/ b! C; r: e/ @  b! @8 ^7 [" G9 E+ J
  博:从来没有在那个时候见面。
5 r1 Q2 a& v! X: Y* m
* b' M; l6 y! X- \  张:哈……
1 }3 p2 \9 {3 p9 b. C% I9 q1 N" h7 U8 G1 m3 j
  苏:尽量避开,是吗?
" x9 v6 x2 i8 l4 F' X8 n7 d) k) _# A2 S8 u* i+ [/ F
  博:避开。避开。
# J# ^' w# h8 z- U! |
$ o6 d& x: f: R  苏:那英国呢?1 Y$ b9 q& C1 j/ a
" A3 }" z# |6 K5 S" \3 H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* h* w: b- w. i, a5 V, Y5 x! I# l, `7 d2 }4 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ `2 i& E6 z" F/ L# o& o0 T
7 M0 _. ~0 v2 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 ?- k6 [# a( ?2 h
' _/ L; |' d' I) J/ q" h7 M8 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 y5 {7 F0 k: j5 ]2 y2 B( h

( G/ H( M9 J6 m. ^9 ~: c+ }/ \& `. t% \& d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 X% P( r( n! }1 _+ b

# a4 S/ M) O7 D+ ?. q& ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
; ^/ H1 A" _+ @- J1 i
3 H& {3 W/ ?5 q# x/ a# o* U8 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 u( O; u( M8 l1 O) Z! a1 O/ {6 r! T7 ~4 _: s- D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. Q4 @9 o7 K. K9 h
; t2 A2 r  ~* M+ h
  弗:是的,会交换意见。0 n7 o5 d- |: {6 ~

/ K# b4 g8 f; {. ~- M; S. B6 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 b& j8 I. x. p4 |) x, @# ^' f- e

2 e. E% I: b! u  博:没有困难。
0 v& D) o% v6 ?) k! \$ \0 h  X! D: c' O/ D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ |: V% J6 \* g

1 \# b1 U0 V. [2 I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! P: J) \( v- y" k: `
! l0 r2 L7 p- g8 Z: ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 ]4 l& A4 N8 w+ r4 V4 R: F0 s1 X
: o1 H! m+ y; a! S; H2 i1 ?1 L0 K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  d, p" ^: d1 z1 ?1 m9 f% J( E% b; L* f5 F. ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. s* c* o; R, u2 h! C, X% Z8 G  G! }% C3 ]/ d) Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 K' y3 i" e& A1 n4 ~1 H$ U
* o# N1 u: X" U  \! J) N8 _) p+ a  弗:我们必须保持中立。5 f) X% l9 r0 m6 _

- A( x# S* A+ e4 w9 K3 s  苏:始终保持中立?, Z! O5 E6 `, Y9 @
1 z* ~+ o5 O- C: y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ ]' V8 e' E  H; r% ]9 f  u2 o, n
( l' ~2 ^8 k  n( C* U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& Z- K* Q& H5 h& j* ^
: X" Z' [, D$ s( S9 r# t
  弗:但我们不理解啊。4 w" t0 L; P+ o7 u; |' q3 l$ W$ {

0 e3 o9 Z$ _9 z: v+ {( E8 k8 D  苏:不理解?, {: B+ K- D, `9 _
7 m0 v0 H; [; u  n# Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 q, m6 p( n% G: K+ X, E5 ]' X# L- N! y) d5 S" O* b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ ?: H# s1 v9 }* V2 q0 v$ z* Y' I3 N1 n6 W# w1 q/ ^. M+ t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, t! Y" D$ I0 Y! ]2 b
5 f( x# P- d4 x" ?% }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. S: F' x5 X9 L
/ h- p# J) D1 j1 O) V0 u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! c5 o( @8 U( G: [% B
. f+ ^. s' E1 {5 T9 I4 m
  苏:中、美是同一天吗?" l7 N8 q. A( d- K( ]

; r2 r1 V/ G4 U/ o- S' _* r  C  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. x5 y2 E% w$ J5 o/ w% ?7 a9 j$ F& H9 e+ b% S* y
  张:是。7 o: R- p; K2 I/ E# ~7 R

* j: `+ D" [* y% y2 M. M+ d5 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  |. _+ A9 G1 A5 d- s
: E& o, P7 n4 @# u# ?; p' S% I
  苏:张大使介意吗?  }5 w) s+ P; r' j6 x
+ n/ ?2 ?8 i; C/ T5 C4 m: i7 v
  张:不介意。
: k, P$ d2 M/ k( t' g* E
% H5 [8 B$ M7 T1 L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 p5 y) C- ^! U1 s

* G$ K6 J$ K4 h5 n. ^0 z% M0 ]  博:苏提猜,不要想得太多了。& n' s2 @2 K$ [/ Q

, L, N. d* y: t- \: k5 M* ^& k  苏:泰国人这么想。
6 h6 y9 _( B" }
' Z: ?/ I' q1 S* k0 l5 y8 Z- C; O( x  博:我们不这么想。
8 ^" b& \; H% ?* |9 ~/ }1 w( R  N& d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ _) w: ~+ i" k5 U" I0 X$ [% _/ M

- d, V0 I+ g3 s" d$ b* d2 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 q/ c: t; h. O( o7 M
* q" w: F' Z: `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 `8 J6 a* A8 Z7 f& g$ k( w
5 H2 U  M+ h% `, ?  y6 [! }" m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 Q- ?9 D: T' t% |& ^. J7 ~9 n% i
% \. g+ ?% D, k7 p" ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ Z1 Z$ w2 I5 t' y

  L+ {; _! [- J4 e7 f# _  弗:是。
/ @  @. p4 l6 G6 T4 K3 X. O# M0 l# \* C+ _- [- u4 w* m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 y8 n% g4 G; q/ @2 x- W/ A+ z2 m& I3 O& k# C; _' }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 e% |6 L) T0 r% g3 X8 Q# X& ?

4 h  E) L% Y8 q7 t$ w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 D$ \; y. j4 u* X$ S8 C
; k7 o! o+ ~2 t% y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* |2 |, @9 g7 ?

& T  O8 j( W$ f4 C7 f7 V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) e7 }# N+ u' n: v! w
  Z3 P5 ~+ a  p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- z: s! M# g) H6 s5 m9 n& J

$ f% t( E6 t+ H3 C$ }6 E& C& g  苏:大使感到糊涂吗?
& y2 D% F% Z! f* h# J4 `/ ~  b! T3 v1 Y" Y  Q. K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 c, P& M: y* h6 G& c

& ~, [8 p2 n9 @% F4 O: M  V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 ]' l" M; P1 A( K/ @! D
) @# c: ^2 h/ Z9 z5 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 f& D% ?8 C7 b% e7 c8 g4 o3 T* Q: ~& M4 j" R0 N9 A& O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ V0 i' Q! p6 S7 _7 ?( ]

- {/ J5 `  ~6 P  }& s! C0 f$ p  弗:哈……2 t8 e. E/ X: e$ b# r- C

7 V8 G0 w. I, h: w. G0 y6 X  苏:每次来都碰到了“革命”?* j8 f9 ~6 U- h' n. V+ W+ Z

0 i4 ~' k1 v$ o, b/ ^! l* ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 u2 j  \  w- g9 Q+ ~/ D% P1 V- N' u! w1 d: k. G- Y) T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ e: G4 j" f9 L8 D

. c( z! v2 ^5 g$ P' h  弗:那天我在英国。
. K4 G, L1 v4 F
: d- N' ^  ]. e2 F" M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& e+ R) D. z$ S
7 J; l  g7 g4 `$ S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 b0 C5 N' L6 ?* j2 F7 P7 |" E
' I, L2 j. _  k3 m, C: }: u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 z6 C" P4 D* ^" x
' f. V3 `. O& {7 A% ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  h* e8 h. J" g( X* y  W' ]5 X" f9 J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! O: V# _8 A# R2 D$ m1 n
. z5 a* f) j( L' S; Y% d  博:那你说说,有什么情报?/ a8 K6 z: A& l9 \1 F
9 E3 T  c2 F( N' Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! P' @: j' z/ ~; B

' }( h* A- u! f4 s, j3 ^  博:不对。; h- \% W$ Z0 A

; U0 t& G: y4 @# v  苏:CIA,可能有什么情报……$ e  }! g, [/ w' H

( C" _1 I+ f' I8 l& I7 \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# c! d6 Q2 D/ j- Y; Q$ u
9 Y, G; p6 O: v. |& l  苏:不是事实吗?& O: f: W# j' A

1 v! d3 o. t" J% K5 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* a+ b1 u! k# f" C1 o
$ ]  f1 u3 @0 K$ X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) }! v7 S# Q# F; o& f! M% ^8 L0 M* _% M9 E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: `) P# D; S' U  n  a
( o& A& x9 i4 {0 T" {3 @: Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) N7 _9 O. j+ y% T* v' N( q1 k$ H- s' p# M& h7 \8 h. x' v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 q9 }/ i% @6 o) T2 y) X8 I8 R! `4 L

7 [. K# L4 A% a/ N  b  W8 K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 I9 }+ }. I" Z  Q1 @4 e, v
  I: Q1 K( C1 E3 h3 z& k% e( X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  v% |; h9 r, v" C

& G; f# A- p- j4 d9 x$ D  苏:为什么?损失什么吗?. K2 q1 @! I: f) B1 g
5 I9 V- k+ Z* |* X5 g3 f
  博:是。哈……# W9 t. l( \  q# K. J' ^* s+ `

5 R- o6 T! h3 b. s6 ~+ J* X7 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 n2 b1 j: t9 [8 f. S, T9 a! {
5 @- O# M7 V1 q5 S7 a4 ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' f1 U  C3 k4 m% [' ^; p1 J: y

2 c7 I' S* ^& a8 Q, V2 U  苏:大使在泰生活愉快吗?5 n$ S6 Z! R' H& J) Q% s, a

* t  n& O7 I' D. L6 G8 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* @# C8 ~5 z* g/ h, w. U
3 y. n1 U$ |, p7 J8 u: _. k0 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 C$ V3 d+ z7 s9 F1 D3 ~* [
; l8 H( k2 \) f3 q& Y$ u+ I' a' N  苏:这样好不好?
9 g* Q. B. G6 J. g+ }) V2 Y. A9 ]5 ?
, B# M0 n0 {( P) T* @. N/ f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- b6 ]; u# h' ^; L8 @% o* Q( I1 p' x
3 x3 p/ I' r: V: A  @/ u( Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  I- r8 c! k" O5 i) H, {5 v
9 H1 C) f5 l+ N- h$ t0 n' C4 y8 Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& D4 n5 w1 K/ S3 j  U5 u5 F
+ r. o" H$ ^0 P  r" B) l  苏:泰国人?
8 {" p6 m6 ^. B+ j: }8 j4 P( C
/ E. y; |. R3 p+ p+ U) b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' G5 V7 ~; Y+ O( X8 Y) o) ~% U# O- y1 Z% ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, R3 Z2 c9 X) ?! H$ x/ X# b' k3 I. t
* q. M! R/ u# b- k- C, N5 x# v 1 ~( k% ?, J# E$ K/ E

9 a- t1 X& E) U' }  Y& J6 h
/ c+ l; i2 V# V) A5 l7 e  f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" I- }! r2 S( {6 |4 f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 00:15 , Processed in 0.058884 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表