杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76462|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 P* P( x; ~6 Y( K: C
" ]2 \0 M3 r6 \) N! s' k, S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 p! x7 H7 {; _( @0 p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ q9 I7 {: r/ U3 U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 Q& W% [& t, n/ u5 u6 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ f) I& f9 q, }; r5 k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" P9 Q, }9 n- O0 V3 _6 \9 w9 ^
) m9 }; V1 _" s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 }% k# P8 q2 Q# G, C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 i5 j' Q. J% ^0 |6 Z+ m3 ?* i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ s* \5 K5 @, C" O* Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 `4 X7 z- h, X4 \7 o8 g. V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 N: J5 ?0 h1 g& y% |# c# q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 n6 B4 `8 z, @( w: j- i  S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 x* H$ \; E7 L* y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 {% N; P" y; ]3 h/ d4 J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 v$ W( T2 h' G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 |1 u/ K5 }" Y+ ~7 l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. W$ @  O7 s: g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% \3 B  e" q' `/ i' Y6 u4 l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 \: m; u+ x& {3 n( `( N: D- N5 e, b5 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: w* Z0 t, g  a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 m0 x+ F( Q- k/ _7 w0 Z4 a  [b]弗:[/b]不知道了……
9 F, K* v" \5 [9 z7 Z  [b]苏:[/b]记不住了?
4 N; L* W" P3 \) z% {" W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( I, C; o) X, }+ C9 Y: M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# v8 s& l3 S, v) J( f: @* i' x, I  [b]张:[/b]难。& w7 R/ E2 y! O% K% J: }8 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; E$ J' U4 o. v, }; P3 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 A/ `0 e! S) T) S7 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 `- t* ~/ b9 w$ u! T; V  [b]张:[/b]是的。8 G6 C6 V, v- D/ F& N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 i5 K! N# A& P3 p; R/ j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! d: b9 ?. j, y: C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ e/ W7 Z3 ^+ _  E2 h& A8 M# h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 t# E& o. c9 h- ]5 x6 J, K1 ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 Z/ b& g  I- X: q( n  W& t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 Z' }( D1 L' n& I! A/ O3 T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 M/ F- o. ?# E  u$ p
  [b]博:[/b]政务参赞。2 i8 u; Q/ x7 [. m( c) X+ h4 I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 B! ^- T0 v/ v2 ]. k( g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 u  v7 l6 E9 a3 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 X5 Y; P* z7 i, u( ]: p; V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; ^5 D4 e/ V0 Q& r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 t$ P) x# Y' `6 z. m0 G2 ~7 k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( b9 Z! b* e5 s( Z* p% e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) t) C$ ~( ^9 _1 _2 [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 U. I7 }9 I5 S2 k  [b]苏:[/b]没有教科书?/ C! K+ q4 g! u9 z
  [b]博:[/b]没有。) G- b. F- ?" @0 h! ?' b7 T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 P! @) ~& c- F; N& s) ^6 y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! U2 r$ h; n" a+ \) U' Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ w# a  a4 \* g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 }( F, j0 ?0 @0 G9 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ {" t/ i/ ]( i/ O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- ]8 n( }3 j6 U3 Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: o8 p+ I8 p' s1 f$ |/ w# F( p& w' |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 e2 O4 s+ e2 K9 Q* T. |& F3 d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: }. Z( ~' W$ O( L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- v6 ?- C/ U! O: k0 `9 R4 M) a5 e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 L1 J, D; E( ?( D
  [b]博:[/b]截然不同吗?' ?% u+ ^/ i. J4 @7 |0 ?" H: q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( T) R3 K* G" f. E* y
  [b]博:[/b]……6 x' n, t' B6 T# k. j; Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% A- I' n; I, F4 n6 G# }: ^% y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 @$ A# W' A/ t: b/ g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 P; x' e3 j5 ?) ^2 h* j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! o+ r: w2 B7 M  p/ M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" J  U3 l/ E2 R5 Q5 |: y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 B; |/ U* ]6 m3 V6 ?8 R, p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* i+ E+ G; A% c, \( H3 V8 B
  (四位均笑。)9 R1 e& s% q, L  i# [, B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. Z2 f& q5 k& Y. G, G+ w$ J. c( y% X
  [b]苏:[/b]为什么?
9 G; C1 b0 e" `: ?' Z3 q" Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' h' T$ G* k! y) s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: L! X/ ]) [+ B  R  }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 T6 f2 Q3 `6 \0 e' x" ^7 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ w, x+ h6 S5 \. U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. U* Y- ^1 ~4 K/ r- ]; u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 F+ {3 T' |5 Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 @# t9 v$ Y/ ~6 ~$ D5 R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  D  p6 w/ z% K% T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( E1 F2 f0 r9 F2 A2 x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 V* z+ W6 ~9 N6 _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% k7 W2 j0 f+ [& E9 r# P2 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! k5 B2 T# a  B; J3 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: V, S, _5 z+ y; Z9 R" f  [b]博:[/b]是,不一样。
! v3 `9 _/ w+ y: P9 M% s0 q: `( T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) U' ^  n8 {% {. z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 K& i) w. p+ x9 j- d
  [b]苏:[/b]读?
! h0 |% @. O; c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) ^% \8 Q) b: [: I+ X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ c$ N8 ?7 N) A5 g! O3 f: z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 P" O0 b8 S* b7 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* I- [& e/ I! H* X# o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 y( k6 i: c1 `, h) n/ Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& G5 m) o+ @, i) l3 B0 U( w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' B; B6 n  O# k5 u1 X+ o4 o; K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ M- j3 P# a  J, \6 C: k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 ?, g! b& P1 v/ b$ ~' ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 g9 F8 |2 \$ z( b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- H! G) M4 T. \& B' y& z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( D$ w: J+ ?; d4 {: ^% l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 y! ?( L9 }( e5 O  G  [b]苏:[/b]哦!& ~2 M3 N: z# Y6 s4 P" b" J6 N* w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& z8 {9 a: D3 T3 j: r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 `5 I1 @7 k; s% j; x' M/ w8 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: Y6 N4 e2 V4 r0 U: k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% A! t5 Z" x4 J2 Y7 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% B- D/ B9 Z' K% O! C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  \& k4 Q$ b1 h5 q! p- C7 A: `: W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 }* {( Y, Y" x, S7 j5 z) _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 V. A% I8 d' S% ]) w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 v& _2 R! Q  E. T! g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 V  c+ P* M: m3 S3 R7 R/ k7 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' E, x8 L9 E) ~- \; x$ L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" `" ]0 J( S7 K' c$ N! I, j  [b]张:[/b]是的。
, o+ K6 _( Z1 m& @2 ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ b; m, A3 U; s# s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ A3 S: p$ q0 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: \, z3 Z: n# I& L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% c+ e, v( R4 P# q! h. }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! q' Z0 A/ y2 Y/ G4 f9 j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ p* W2 l: s8 [  [b]苏:[/b]我猜的。+ Y4 W! K0 z% v4 n8 }2 q- a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 \: U9 n1 Q7 ^1 V9 [: \" T
* b$ R  F4 D8 ]' G* Z) C7 }; u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ ~2 ^! K: Q( A1 X' ~" p

9 ]  v  Q5 z/ n( w/ K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) M2 p, Y# U4 `& o6 E

0 Z6 }( A5 P8 M" M& _3 \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# S$ a$ e6 Z7 `( x1 v6 k( m5 Y# w  c6 s
  苏:时机正好?" k" l0 Q7 r; }* j: l

0 ?* O& p8 b7 S  张:是。
. j2 p) H4 V: K, b2 Z6 _5 N) ^' k8 j0 s0 D7 ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ J, B0 `6 M" K: e+ X- J! b8 q: g3 l1 H/ M. \. \
  博:公使。. a7 A' ], M* H. v- f2 c8 R
5 s  o5 c5 a9 u4 P- `; M3 h/ z! ~2 S/ K( R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 d/ u' }- o# p4 Z3 n
6 N! @3 a& g. e! K$ V9 ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: h+ K$ o3 |7 K
+ E% L2 a" k( ]3 C: Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& X8 \8 n+ _: b1 R' \( L/ @0 i' \# r7 V# d8 ^  }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* U9 _/ `* l) B. R+ H0 [1 e/ Y
% H& b4 L0 W' h) h) S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 O! R' {" }3 Q' b9 u
9 _! @$ U: s# s+ Q) r# F  k) n* n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ W) Z) E- F: Z3 i$ G2 |
* I; a5 s( F* T
  苏:哦!& R0 k- l% V; S  j; U* F/ I7 R+ D
- [' j3 K9 Z( {5 n! H4 ~7 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 E1 f3 W/ J& e% g; o. H
/ j7 {0 T0 s, |0 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) d! E- j* m+ s- M" P8 Q5 E
( |. j, t$ P* R! R2 Y" j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 a9 D3 [  A8 ^  Y' b0 f

1 I) K3 i' F8 Q7 i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) O# m. X/ N+ c8 \; t( e5 I8 a" U- [7 w( U8 N1 F( g
  弗:是的,说泰语。2 e" d0 D0 y) @" Y" O  K/ K

) j7 e8 e# ^6 i3 J8 y6 U+ Y5 T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ K8 h, d- l+ [$ c
# d5 a" V0 A! ^* h8 z
  博:还从来没有吵过架。' O6 f. W8 }' @7 Q

3 _8 P7 U) |% g1 T- y  张:是,从来没有。
6 l7 b  z- ]1 @2 K) C8 W3 s
/ v: |1 `) d: q" r4 a. c  博:用泰语说,就是“还没有”。
; G: z( @5 Y/ g; U4 c% Z9 n, A& n$ \! i. O4 `3 b3 @6 s3 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ S' p, v+ R- J) f  @; k, _# M7 I4 t+ v3 b9 j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& P+ G5 }5 r7 V" e7 _1 c* \

, l: F( w& h4 U3 q  L$ S7 \* O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 F. X7 C( W* ^( Y7 l  V  \9 S

, P1 v2 S9 [' v% @  P/ y  博:从来没有在那个时候见面。" m+ A7 Y4 J5 c4 O

) b6 X! @# t) L( d3 F3 D  张:哈……+ J' P; C/ v6 H5 @0 i

3 W9 N; R: m  O  苏:尽量避开,是吗?6 `% A, O+ O& O+ y4 t# a; p
% `  e2 k4 c5 Z* d7 l
  博:避开。避开。. w% W( e  q) ]3 w
8 X- t1 a1 j0 w
  苏:那英国呢?
2 O& y/ D+ e+ ]2 F, q3 o1 Q7 a. Q8 @! _( X6 D$ \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 d' W3 o: m2 z

) m& S: c, w: y- T3 d. R, e# J0 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% Q) l% c  p9 e4 Y7 L$ F7 c

0 X# X7 e# z' ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( }- i& K% j. b* c5 ]( @
5 i$ p- t9 N- _) P/ |" t3 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 [! Y# v, x& @9 O1 z9 n* W: t' G) b1 Q4 n* k( T) \5 J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' H5 N) H$ q5 j& _% v* t4 z/ a5 Z! K  f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 P) ]% U! {/ V/ K# U. y# R
7 ?8 L& e5 b) {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" V3 a6 E- s- E! v
0 X4 [" Z1 u, E6 A6 ?* B# @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; A* j3 f. H+ G- J2 X
" d9 \6 s. ~" t; e3 O8 s6 e
  弗:是的,会交换意见。
8 [  w/ O* y* C; P* i2 Q! H+ H1 Z8 R" V: f6 ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ I# f& \0 d- _, m
: r, |4 j0 H$ K5 h; h: `
  博:没有困难。
- \; K  ]0 x0 s1 i7 `, i
3 B5 f4 ^6 A; e- q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& G$ Z' w. j, ~2 l5 u1 ^
! x) ^. ]* X3 d5 S4 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& ]2 `8 {7 S) r/ p) C/ S' Z  U) b" Y# o- C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; P2 n9 ?- c4 s. F6 r
8 ^& W! f3 C0 f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* j' J$ q+ a+ I2 j

1 K: q: ?' m* b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ ^) O: d) w. _& f& A: v9 D& O8 x5 W+ x& b# b1 y7 x. i; u. h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 j) k4 o$ Y# Y# ?. Y
+ w) f. f. ^* R6 Y4 c$ T+ D  弗:我们必须保持中立。5 z3 t, t/ ]9 m; i9 \1 Y
( B) y; Z3 N+ Y0 b6 I
  苏:始终保持中立?
0 W3 i. W. [" T. I" M7 ]8 R+ C, s9 j/ P8 G6 y( b/ |# N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ x+ C- e: k9 H

& [" n& _1 G8 y. s' M9 b/ P% a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  S' n0 Z" ]" R+ k; P' m1 Q
$ y1 Z$ I- m4 B( D  弗:但我们不理解啊。; K( ^4 o3 r1 q* u; F2 f
. o: s* Z( J/ v( S, u- j; Y& v# H
  苏:不理解?
) _: ]. s- l" U/ w/ B0 ~6 S" m. t
4 O  O" B7 I- c% ]( H7 w; i" d6 z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 f% Q' f' s  U* V2 F7 V% Z  v$ V* ~% }/ Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: I$ D3 Q4 I. K& }
+ B, x5 e% a3 o$ |0 H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, T4 ]: E6 ?$ i! l) y! b9 k( V+ L) |; l# D$ |. K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( P5 I: F6 h" {* Y
8 Q2 r" }) y$ R7 J2 D- T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& f6 b6 T+ K  Y& W+ f

5 ?' D' K. J6 M& C6 e( s+ Q  苏:中、美是同一天吗?
. K7 e2 t1 m/ B7 T4 h" k) S. J8 X3 W$ U9 B2 v. q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 f* k9 {- ~+ l4 s0 V$ `6 H* x  A
: u; H, F% {) E2 U. I+ e- L
  张:是。+ V! `  p; `% ]6 O. H2 d$ |

( x) Q/ i3 Y# f* u' \9 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ h8 U, i4 n' q0 [) p# s) e( S4 d0 b; M, ]
  苏:张大使介意吗?
& i# ]8 {( e# |8 Q3 J1 i/ z* @; q8 h4 z6 s; t7 R1 o
  张:不介意。
4 I: w. t7 {7 i- w  B" b- u8 r3 f5 q4 }/ D' d( X, C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# z9 Z9 l6 Q* E. k$ k
7 ]# R! e8 W9 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 j4 g$ c2 s" n# W" [% Z# W) Z+ z
) i: e: x: C2 \" G- ~  苏:泰国人这么想。
$ {+ ]( f2 C& r2 T+ U- u- D4 X9 y) Q) V5 V! e
  博:我们不这么想。
( `! D5 g, P% v) \( s" C2 }" m) X3 n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 H1 I" R/ b1 S1 a: y  O3 m
2 q2 p+ Q; s. g, ]# A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 T9 Z* B* Y. E/ M

- I1 J6 l  F6 W% n0 |; e1 u8 m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 L2 t: ]! E3 g& `/ C3 X0 E4 U9 C+ G/ [1 u$ L# p. i! ]  p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; g( n2 g" p7 G6 F+ P
" D  z" B' g6 E: D) Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. v9 _3 y$ }( C
" w: T( e6 ]* n5 p' {% k5 L9 Z3 R8 B6 P  弗:是。
; {1 p' p6 e9 |; ]. H% F2 t  r. M9 d( W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 u# L  x3 ~: z( k
2 b5 E6 i# I( `8 W6 Y8 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 D& p1 i+ V  y

+ p, Q3 q3 g+ x, A( I/ b$ k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' q( _9 z4 u/ H, L( q% d! w1 z! Z8 L, Y# E0 v% d! y1 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  g9 r7 w) P0 u  j  u$ e
  Y  @- p0 E6 }- J/ |! a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( j) C9 x$ P' Y1 @  [; s/ i! b' s) v' `  F* V. H" m) G, T- I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! ]( c8 _& l! b, }, c
; j8 L% h- ?* t( }- m: G& S6 k  苏:大使感到糊涂吗?" z3 I' J  x- P

8 @& ^6 h* o9 ?( F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& @6 N* C7 G' p2 m6 i# l) R

$ Q# Y8 M# R! \5 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 O0 |( s9 z/ v% b& \
2 E8 }7 A$ q0 h8 _  s! C+ N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 l# G% R- M5 @1 |+ C, V  v3 Y+ i
: p& c2 E* |! c4 f6 h& R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 A$ Z. O* v5 n' v) Y# g2 |! ~; o8 }+ ]
  弗:哈……4 G% t1 y/ }% |  {9 f1 S
& p1 P0 E. M& o8 ]( Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 ?2 I3 @( a3 F5 e" j% g

" d5 F/ _( X& |% z2 G+ O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 Z5 T$ G8 D+ `* r9 m
+ r' y! O% ~. f) e- A, j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 Y; f  p8 ]2 H" ^9 |

+ L. X) Y  ^6 [( S7 w# N: ~  弗:那天我在英国。2 t' i( i3 U/ A3 ]9 s

7 `+ e* ]# s; g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 Q& O8 L& l$ b

- N. e; n; n" X$ {0 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& q. o1 m+ Z! c
) j' U9 u$ P; S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 [' Z" E! M! F1 x& C4 |

. [+ N4 E5 t6 _  Z* w" N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 S, M& N! e- \
$ M2 V: u& L1 V3 E8 C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ L% D( ^5 R0 T. b# a8 `( y* ~. U: K4 U, H" }
  博:那你说说,有什么情报?
& a5 ]! N9 C' L8 \* s" n6 X1 Z; q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' c# W# X2 F/ b7 [7 [. {

& B; M# [& G9 O" ~  博:不对。0 h+ C- a. a4 f
/ c* k  U) Y7 n
  苏:CIA,可能有什么情报……4 A* e0 z3 W1 ^  T  z: k

% `( T0 M5 X/ b( @( n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ b4 _. j) J; X$ x* v
8 W5 x/ Y4 T, K5 v& `5 U
  苏:不是事实吗?
  j" y1 w' U) {# G( Z1 U
6 r9 V( h! L! ~/ y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! g% d) }) B9 n+ [9 u5 S; g! n( h- i/ m+ t9 N* P, i4 x& d, S# x' F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' ?7 z/ S' P" r) P9 i) ^* l2 s0 [+ ]

& x3 E% p0 B6 l/ ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' ]. h: _" P/ a, g1 ^2 T4 f2 j* n" H" t7 B" C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 x- D! Y" q' J: T, @
- W3 [, N% T; {5 p' Q+ `" k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ R4 c+ V6 Z$ K

' M5 S- \" N- E9 q/ ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# x6 B' r8 ^: |

$ L% w6 S* V3 B; ]1 V1 y- }! E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# n) h6 {2 }7 [: \5 ~) g( k. B
* `# }7 G" m. c+ r6 `) V
  苏:为什么?损失什么吗?+ b( ^" m8 q! p

! U; F6 {2 p. k- x# z  博:是。哈……' p2 G, ?/ g8 T) P( h6 b4 g! r- ?
/ {1 |8 W7 B' V8 x! X+ x% `0 g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 L6 d1 U2 ?% Q- x/ T3 J% `; B) L/ G# }8 v" C* N4 N3 p4 e6 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, N. s# z) u! y9 v) v
( O; x% w0 W1 T# }) C  W  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ P4 s7 s; @; _) x. e9 X" J1 B
$ Q/ X! \% ?/ `% N, B' X! b1 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, s! \3 N% Y" M" J- [) X+ j$ e- [( G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- ~+ y  m5 [7 S  o, H1 x
- g& k9 F5 x3 j
  苏:这样好不好?
) _$ a% i5 t- _# i" X
, F8 F, v/ n4 c3 e( ^7 W8 `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# ]; u9 }3 @% p0 S+ ^  p
7 W* j' k- B, F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 d! {0 L$ c2 {
8 g' R$ X2 h; M. B2 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 [1 v0 }. C2 o. h4 \3 O. F' O7 D# [1 D& v9 m
  苏:泰国人?3 H% s- Z& X. V

8 a4 F( d, k: i" q& _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: J% Z! c  U) c6 D( Y$ Z: B# w

5 S4 t( ]4 N9 O4 S/ G3 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% t4 n4 _( X+ O

! u. h% S8 Q' g' Q* z
" k4 n' Q# p+ {% J' W/ G/ G2 \  o5 K5 A8 s* u& j

: B/ m, W! ^8 B! L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ P/ X% W' M, _; w( f: }; |) H2 L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-24 21:29 , Processed in 0.043179 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表