杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90008|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& Y  U& k6 N# {4 u8 f
" J( X% L& G4 g8 K* g3 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 v0 {/ c/ @4 }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' i- Z+ w" k& v& x5 v$ }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' m; y; m/ p7 r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' x1 r1 H! g" j1 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! x$ p+ M: i' D7 l  t1 c$ H3 j4 C4 G$ T1 W1 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! _4 C. m; Q  _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 U1 G1 A8 B. I+ ~, J9 J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; h( E2 d( a  M) ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( V& m/ v% T( z1 x; _! d$ j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 R, L3 |, _$ ]- M" U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 f  z7 B! t! w; G/ {- C, R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ c. j2 Y9 j# }0 c( y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- z' I) H3 K3 z6 ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ V" T: F. R" O3 q% j" v" N1 C; D! U; J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 g  ?- l9 t* C2 r: X2 W6 S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& N* x, Y* N4 H3 \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. ?$ W' d6 Q; ?4 T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 H% R2 P2 J8 w+ }* ~, H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; Y% M/ ?$ R8 [3 E. R$ ]% w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# H9 J0 ~1 D$ S) P% Y5 m
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 D" @) l6 V% F# D9 v- T; x; J  [b]苏:[/b]记不住了?
4 K8 D! ]( j! b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; N* Y: |4 V5 {$ G' U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 ?3 i2 W& t0 F# n; n
  [b]张:[/b]难。
) s' [, l# K& O& f( d; i; [( N8 ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 O. S% D5 L$ n, d7 ~$ w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( |$ i. M5 f% Y8 ~7 _6 d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) y, C! i/ _4 ?+ |; N: G
  [b]张:[/b]是的。
# P+ x4 ^* G+ N; A# R- T  k' h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 M) n2 o8 l, w6 e1 k+ U1 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 Q0 \' g# g  S" `$ E. x8 K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ H. c; ~/ ^: M! o$ T! b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 H$ W, Q$ @  O% V* I& S( `1 C; s2 U4 z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 c# ^+ H+ W% M# F; F6 T5 u2 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 U  `! @+ j0 y; X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  D7 g& y0 O. ^) }
  [b]博:[/b]政务参赞。
! M( x; N' [5 Z, _- M: t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 Q  `& I  B* H4 t! t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- y; q0 l8 z3 X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 r* l, _% {! r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' C0 h- p4 C6 R6 l4 q6 B% k" t' q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; a! s- b% N$ h  G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 W% r/ V+ G- v! m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 R$ k! h4 y: B7 |  |- z6 H8 [3 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 w2 H; U8 l" ^+ i+ H" {$ g# g- @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* J" z9 A; ~* j' P; H  [b]博:[/b]没有。
& `1 L; g4 Z$ K$ Q4 d7 {; q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* e' y# B: o6 z. I/ z" H( w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 [# P4 N' q" Q- z; e, \& f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: b4 f. }1 ?) h2 c5 A2 z# D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  H  Z" V! e  E) P4 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! B- ?+ o) Y; C. a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% ?+ V' O0 ~6 O) `  [b]博:[/b]应该是语音语调。! o5 w& l3 Z  m0 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 H* A. ^7 @9 y# t0 \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 N! c0 G9 i) k5 s- E5 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( r) B2 @4 }' }' J& J6 I6 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, q9 P* C! P; b6 Y2 X' [- I! t
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" {% A( t2 h6 s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 O( B* g+ I+ }; u  [b]博:[/b]……
1 f2 Q/ U/ X- {" y2 v4 |* U6 B$ M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: @2 W3 L- C& K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& u& ?( ]+ h+ w, ]* ^/ H4 D& @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 |2 f' K# I: v7 N0 L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 C, t& g3 ^  p" R5 v! X# A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( j! v9 U/ G3 Y7 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 Y  |) U( [. |5 _" V* `+ r8 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ E; n) {# q# K  b! f; C1 t0 E
  (四位均笑。)
' `0 A6 I, \1 {1 V2 u) ?" c$ [& ]0 W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' o- h# ^* d+ s1 f4 l
  [b]苏:[/b]为什么?
9 P- y% m' K8 I( [- }$ @" s" d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( q' E: |8 I/ Q1 X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ U6 j' G: Y: L* e* _) h7 D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& i( F3 h7 d1 b# x6 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ @- ^0 X9 _! z* T4 G) p$ d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' k8 B! Q3 C8 t- s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ U5 `4 \$ P4 w9 p$ b$ H) ~: ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 O8 W# _7 @' W8 t" g8 h6 l9 l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) ~# r& I4 b" h* A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% q: M2 i0 |, M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 [! F  `, [) t+ }, f4 u- B0 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' b" X# w- r1 u! }$ y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" T: F  n* |9 z( E% `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: W$ F2 L  i4 L, T- L
  [b]博:[/b]是,不一样。2 q1 X' y; A7 f6 n3 t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% ^* a% o. a7 [# d" ~. n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" J" q0 {, x8 ^( ~( o
  [b]苏:[/b]读?( v# w; Q9 x5 q& y2 H8 f9 J- B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: d; ]2 L/ Y  [8 C$ K& k# K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 s3 D* S2 V$ w, F* k; \0 j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, _0 j6 r3 V) j% v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 B- h* S) z$ J4 j& X; Q5 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 u  M* ?7 ^# J/ W' I. U" J- U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# Z. ?1 O$ R$ C5 _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 v7 Q2 a6 g5 Q- [) Q  m. d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ H: @+ @5 v( T5 O7 a8 V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" l* y7 l8 L8 t# O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( s. c, x9 S! [6 _0 r' S6 X: H. }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 k# q* J, h  Y5 {: x# e3 M' i- S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  X5 }2 T" Y' i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' r& A3 I1 ]/ p4 |7 `- D
  [b]苏:[/b]哦!
; u5 f1 o0 l9 h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 p: |' u, X' B; q, w7 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 d0 w1 o& A9 m1 b3 i; d2 e& y' x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 H, g7 a! g+ I- N4 i. _( G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& b! f+ u# `- Y1 [6 f8 {0 l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ \+ {4 n; {. F% v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: \7 j4 z$ H3 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% x2 c# V3 s/ q4 x5 I$ O. o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 e& Z: j, l0 T! {; ^+ q" j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 V; q9 \% y6 a  S0 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ H( Y: k: G, E) f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( u& M1 d9 @4 K  V* `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 W& L/ h/ i0 j4 M
  [b]张:[/b]是的。8 }8 b5 B/ [6 k# X- A. V- z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) a$ R8 K7 [6 s" s0 a4 m! N3 s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; r& `) Y1 I4 d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 |" ^5 \+ _1 L0 @# X# P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" R- @! _3 H# w+ L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( ], N0 y% N; G  r: h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 b& {+ p0 [' b; I4 H8 s  [b]苏:[/b]我猜的。
0 Q, a/ m3 b, o% @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 q  F9 o7 A! d0 G3 J9 @* z8 S  ^4 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! |: A  z8 T; H& B3 {8 _6 k/ z: p) S2 b6 v9 a, v9 D: v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 M6 C9 h4 {6 }* M5 P( q: k

* r" h1 p/ h( Q- ]7 X" @2 K. O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ Y3 [1 m" C+ y' o

) q( }, D7 j+ e( d  苏:时机正好?/ r" P# }- p; M$ k/ [3 q; m9 T) O
6 I+ }# w5 \# J# ^, i8 P5 A$ Y) W
  张:是。6 E" D" ^! f8 r* J- ~: b: B5 J* e
8 N* A- A5 D- h8 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* O  p# B) l# B4 l5 S# r- @
; C* M+ j8 J4 X9 [
  博:公使。
+ {- S# j5 w( s8 X) b, @2 @2 J5 X# [4 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 P2 I( d4 `4 _: h
+ m  U* ^4 Y0 L+ A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 L/ M$ @" F) O& o( }1 D
2 s, d3 k& N% Z4 H8 x. B! J* L' O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! F, v/ z  s& X2 p. p
% s2 `( F$ g4 F1 _8 s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 @& h$ ^0 `5 G- w9 P1 b
2 G" R( H5 a5 I5 m1 K$ l- y4 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 [) [( X& C6 l1 g6 A( g6 X; Y
' l" N1 S. |! f6 |7 T8 T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. W) s& r. p, |- E. T0 ]" d  a, e0 E. j! ~: h  O
  苏:哦!
8 q1 ?1 ~$ H$ Z. g! Z2 b- V1 p8 t: ?3 a, [& C2 f7 C2 m6 p1 t4 a  s3 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, m* G6 Z/ b+ k1 e1 g5 v. @& M' j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. L. ?" ]: N0 R5 H/ p4 ~, S1 p$ k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 ^7 t4 V$ K6 g4 [1 B  m6 y7 e. R/ H0 e2 C. e) V0 n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  d7 |1 u2 T. p. ?2 V9 u; P! \2 L3 A; O4 \  V* [4 K
  弗:是的,说泰语。3 L, R* K8 G# R  J/ ?8 L( v
) k0 Q  e4 {5 B1 ?7 B# g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: H" `7 \- w1 m: s4 S) [! P2 g) G3 \8 j; f$ v0 I2 ?
  博:还从来没有吵过架。; W* U9 Z: s  b

8 `0 J+ h" j4 Y% k- g+ d) }% s/ @  张:是,从来没有。: |( \9 \- O# [3 X
& i/ J3 z' m' T- f
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 F1 E- ]) e4 S2 ?
/ U- Z1 S, m  `! i( n- S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; v' A6 E3 s2 N: M9 u! s" v& k4 Q7 ^1 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: E( g1 S3 Z5 Q% a# J; ]: Z
) A& r. l, C' `$ D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. |+ I, a2 z+ X6 ^8 K% D. u
5 @& \! k4 a4 q5 a* @$ Y  博:从来没有在那个时候见面。
5 B0 ?9 D3 Q2 C7 X% R8 ^
+ h7 y5 R7 K1 v% u5 O' ^' m  张:哈……9 a. ^$ ^1 Z1 U* Q/ K

2 b5 K" l- ~; ^3 a( k) B* V6 z: a  苏:尽量避开,是吗?) v+ X+ x# P3 r1 |' S

+ w0 J# @# a* O. E) m; J  L  博:避开。避开。5 y5 N: F3 N3 n

  ]3 t! v7 a( O* h8 F  苏:那英国呢?% u  q5 m5 |9 g" y, ?: F& b
3 e5 ]4 L  x/ y& n5 |% q9 z7 [% R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, Q% n' Y) a# |9 \8 M, ~
  J; S9 z9 i' x7 {9 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  I3 F9 a" i& T. b1 R
, ?# v: |8 ^4 n0 L5 D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; E8 V$ X4 W* ^) |) g: c( a: K) S$ @/ r. v4 H/ }& F' ~  x: P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 Z; w! ?1 M; s6 g& c* S" ~" i

% c& M1 l* M) E# s% D- Q! Y& Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  }& C. t8 _. x1 \4 c
" F6 F  c& O) {/ k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 A5 p+ R/ V% E, @- _; h7 y
/ t5 Z/ ]! c# a: D. P$ [7 t/ U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) p( R0 k& ?( P- D$ E( c+ H' L; K/ V% L/ N# Q! Q8 x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  K) f6 Z. X% k' v' a
0 q+ Z) v. {4 Y( R7 j  弗:是的,会交换意见。
: N* t. C3 @9 h7 A0 j: h% {: `, h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  P, z4 ]* X. [3 S2 h+ h$ e0 v
# O2 ]0 v# ?! E6 [
  博:没有困难。* b9 o+ o, l% B% Y' |* |; D% L/ V) Q

' q7 \9 z* h. D2 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' Y: D  h+ h. S1 T1 d' R  O9 O8 v- g* }7 M4 ?* c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" A* J8 ~7 V0 S" l3 c/ \
) u1 l% w: `' C" I8 m& l  m/ r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 d: }5 r2 E2 e! H" `) s/ d: j
% P; d+ o8 C- L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  u" Y- V0 y& {% U6 J# E3 z1 P" B" Y+ X: o9 S. p. G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 j# q4 B4 G1 B. z" L1 ?% i: i9 G. B& h' V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 Q" F) L# Q& y, s$ `
9 z, b5 g- C$ h& b
  弗:我们必须保持中立。
  R5 n: G; ?8 [: y1 J& m" G& V4 D" q; t2 I4 Y7 Q4 I
  苏:始终保持中立?$ w6 J8 M$ O# H- \9 K

; l& S1 t( M6 W/ ]. W' s( e. i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 K4 I! j- K, C5 {
: G& X& S" E* w  g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 e. i/ c6 a$ k; _

2 f( `5 _; y. d& `* P: |  弗:但我们不理解啊。- R0 B0 }) x# @  s  y0 @
, ~1 k- l2 a2 A% d
  苏:不理解?: @) U, j) D  l% G9 w. D
- ~$ }" x: C  M; \+ q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. A' X! H' A0 O( K! p6 w9 h+ D0 q. o2 @. N1 v$ O) J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ m! ^# H2 t% o( z6 h$ n
3 |% f# G, n0 T) e( l" m7 R. Z% f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" t3 l. ~4 i: ^% |# v) |( P0 u& ]# Q2 E; N  O' T2 x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) C2 U' o( y9 s. u2 c, ]. K+ Q! R
( }6 i1 o: q. A% {  ?9 f% _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 ^6 J- ?1 L' R( Z/ V# |
8 c2 b* K1 f0 Q( b
  苏:中、美是同一天吗?' h3 T# h9 D9 H' D) {+ I4 r' o
5 ~- I1 j+ q4 m9 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- }$ j6 Z% V. m3 a% d, p+ ?

: d. R+ N* H2 h% {& S6 m  张:是。% ~7 o0 K" x' k& M) K
! R1 C6 N0 m; r$ h1 X7 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( u2 A# G) E& c3 M+ D

, W! q# I9 e, B' k5 }  苏:张大使介意吗?- }/ u- n0 r0 g# d& n' V
" D1 i2 A$ ^3 U
  张:不介意。
% n6 D/ b- u+ {' r% k8 d* u1 m  {! T# x) d& I: b* F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" h" x6 |: E: T$ @! d$ h2 j7 K! ]" z% D) h4 ]$ d
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# ^  c& Y' z' R! J. p4 y
7 b/ A, x: F) M& O5 K, W6 O, _  苏:泰国人这么想。
( h% ]. T: z& l. D4 ~" u% l8 o1 Q
  博:我们不这么想。
# `- C0 U* O* N$ d' G. H1 ]( Z0 m$ I( C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* j5 B3 j( g; H% L7 k0 ~' ~
$ C: I5 r1 k7 ~: Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- e" \8 n( V/ G! J  ^
& H. e, U9 {( z9 K0 [5 |: I# p. s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  d7 M5 m0 e3 G6 f! h* W2 {3 a3 q3 c% w" ^+ @% z9 R1 k% b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 x. J# o7 ?0 P" k

& l; G! k9 W/ j/ |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) Y6 }2 ~1 O/ L, [
) |( R4 \( \" _+ w( `, @9 M  弗:是。1 h; X& @- _" D* I1 @
5 M$ Z) w( g' H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. W( k  Z# G% q: W4 G+ l* ]7 a

4 \) X" x9 m8 {# e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 V- H0 O" _" H0 A* k" O
5 F' g& `  I- M* n7 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ x9 T- V! P8 A) I/ k% q
( e  P+ r  ~1 X  u/ h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  f. D7 c2 K' N5 P9 l
; K' J( J% L. u. R; t6 K; M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: `0 O  s2 G; J2 X' y
  c4 P  }& [& E$ g# A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ Z$ K# f9 W) p) [5 C+ S& [

8 J6 \% a9 c$ E; D  苏:大使感到糊涂吗?( T& a* B9 J' x" N6 m5 h

, D8 ]% G3 q$ n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! Z) c- o% I( a
6 Q# F5 g  ?  L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 D( O$ k( f& }4 r
2 o) U0 D8 m: J0 B' _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 }- J# B8 y  k0 ~3 P! N

5 `7 S: r4 K( \  z$ d. U* n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ S7 G+ U) y) k. ^; @- Z4 ?
4 s7 i6 v0 O- y  y+ ^
  弗:哈……! D/ m0 O' C: H# D
5 v$ [$ Y7 I: m" O4 t5 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 D; ]& W& o* j$ @; T, }, r; U5 U) ]- L6 u, L% {' ~9 J# s: |. i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ O) y5 Z; z0 d2 y+ a5 a
; @# p! U; R6 V3 n# V( e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  w  j7 I! Y$ P& f& c& U
' ^4 q$ ]) K( Q' y+ Z, W  弗:那天我在英国。
2 ]2 a9 ^( Z3 [/ c. ?4 x, b+ ^1 u2 E5 Y' e5 c/ C; O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 \0 d7 p1 ]0 W0 P# e) `6 k6 {  y- g* F6 p+ x- l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' H6 N1 K1 u! V* Q5 J/ i+ R9 {  j
# i3 ^7 s) S2 L' W  I, J( p2 L) y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 _* [- B( Y2 M0 b
; h; {4 N  s. a7 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 F2 U  R3 Y3 w# p/ W+ _: i/ b$ M1 c8 K* ?$ o: D# N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 Q! D8 l& v) L4 D, s7 ?3 Z" F: y0 `$ t
  博:那你说说,有什么情报?& L% Y1 Q) l" D

0 l* M! ?6 s& ?" A/ ]8 v8 Y# n# _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; v0 L- V% M6 B  [- h' x
! u1 E; F6 ^6 A$ y2 ]6 L
  博:不对。
# U+ e8 @3 e4 |# q$ W9 r
8 |' w( [- f5 u6 x- n4 @$ Z  苏:CIA,可能有什么情报……! d1 O# V9 }8 i( S

- S# E9 M) d$ B6 W- h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 D: i* y1 c; i' G& x& u0 s- x
! j( b9 Y$ n7 m. j9 x; w
  苏:不是事实吗?" \4 l6 q+ }+ X& u) p8 n# X) c# v7 }! Z
( R1 T- V8 ?8 J  d8 @$ K( W9 P' x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ ~4 T: ^, @% H* g% ]5 G

. j& K# I+ X7 H% ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* X& h: k: M' J8 G) F' F
' g9 M. p. \9 A& p" w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 w7 S' j  q6 ~& W; a, v3 H+ u& A' f. |9 T4 y' i- Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* A# t3 V, I% C1 P

4 N2 [5 j9 H' i1 G2 l4 n1 b6 z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) y6 V' e% j+ h, u) D, x+ y  M3 @% f/ f! e4 ^2 M+ i; q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% E7 O+ s$ S4 K0 |* F  h, v) X1 s+ y& Z4 ~/ p  a% j0 I. Y5 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 C) L9 h, e; U* H& c
4 r6 u/ i! C5 T  y0 R7 s, N9 I* c+ ~
  苏:为什么?损失什么吗?
% q6 A6 I1 E2 z* o5 y- ~
/ l* E' V( D8 ?1 {  博:是。哈……
, w/ q3 p- i$ N3 M+ }2 ~2 F: Y; Q/ f# w: U4 ?& N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ [1 R- e+ C1 H% z* j& P; w1 g: N: }+ m' i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 B) _$ I% c$ h3 G8 D& \( M3 D( ~% d8 c4 h- b9 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, h) C* T1 X7 B
3 x8 i) i* X- ~$ A0 X  T! I# A; N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  S2 w4 f  W; Y8 q
0 ?8 q! r! ]$ e# `3 A5 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& T- u* H( X' O1 h$ i4 O2 c
3 R  |$ O. D2 V, Z+ D4 d2 l3 W7 o  苏:这样好不好?
9 M/ E5 x6 d/ @5 |- w0 I) {( `& K
; j$ \! E$ R: o! K# @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 p+ q, j+ d* N' @/ O- f( b
# T! f! P7 f  J- q8 W9 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( f0 N! |, d! U9 ^/ v1 c; Z, C

2 D$ d4 T! y6 }9 c- j/ S/ r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- M3 _4 X4 x1 E8 {* I# z' G' r

* x# z' ]( p# l. [7 i7 h  苏:泰国人?6 x9 x; C5 Z9 Y" z

+ t8 W+ e7 Q# y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 B1 m& q2 D& ~$ h
- d" \) k- B8 E* L4 H; L" c) s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 Y) \4 M: D' A+ b

6 i, Q: D% S# p, P+ v. h$ _% V6 _/ G& G
) s$ {  U. b6 [9 e+ a9 Y( x
' U5 ~0 w; x; o1 c7 U: B7 `3 X) c9 o" D6 y7 U- Y  `4 \: |/ U- E3 }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) k1 ?9 t3 t5 m: D7 |7 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 07:07 , Processed in 0.054680 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表