杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114465|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 t) ~7 E% t8 p, U' X

2 y. h3 q) m, v, l1 F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: p1 w! ^0 s$ w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ B1 m& E& `# ]5 {& }- _& t* }* E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# V/ }+ G5 W3 ~( T6 q# {9 X# h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' G8 ?3 U5 l- [( X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. q0 B% X& X, v; S
5 z1 e$ Z$ g$ E. Y, V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ R" i( X; Z: K8 F) p  o* H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# Q; F$ q4 Q! C& X. i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ L  X+ b. T! n3 h% T# V) B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: o$ A' n9 i: I5 G' ~0 p) t& }& _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% L6 T0 Y1 }( V) b/ h1 K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 @$ g. U+ t' K& H  `( u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 z0 V- u) s/ Y* t, V$ y  d. t$ w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 R6 e5 l% h9 r2 }2 p. q5 x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- Q8 l5 n9 T/ K, A( J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 ?1 j' y/ L: e+ e- e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 Y) |* j! X! Z9 v5 Y- {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 @+ p! F! y" ?0 n. D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ F/ U2 ]9 O7 r1 r  }! J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 S8 K) f- o5 h1 u" U2 T& O! a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& G$ i! K5 D  B9 ^4 G  [b]弗:[/b]不知道了……, \$ V- r9 c$ _
  [b]苏:[/b]记不住了?
, l9 k' @- c% ^! x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 B& l$ t( }/ C) Q' v0 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 v' G' n4 X( `, V
  [b]张:[/b]难。( ?* o/ ^' Z0 x, N+ G" k- D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' b3 R5 ~6 V+ W+ y" \6 Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 ?2 K" E+ T' T* r% v$ j8 ?% T% b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# v; ~& l; l4 r8 v
  [b]张:[/b]是的。
9 K* z+ S  A2 z1 h* V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 l5 q! L$ i% O  Q2 C: V- {" t0 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ q+ X" d9 f/ b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; Y+ F, m5 Q# r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 ^0 N# @1 W" x( J) L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( g: B- o% Y" S: J8 R, q7 t: o0 M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  `$ S( M" B; W0 a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. w# n& o/ c! _/ D9 u1 d- K" F9 k3 _  [b]博:[/b]政务参赞。
) P) Y0 K' E, N8 C$ z. Q$ U4 R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 q  n" B- G6 d& A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 R! f0 o. D) n! q: F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 r! E7 r; I% K8 a8 ?; T3 G, L! O8 d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 o( x8 I$ _! Y* M  R% H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; _3 t" I% W( \; H2 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 c8 _& I# d6 S. N2 ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  z' L5 A/ S& K4 g1 N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 w) L$ }" S6 Z$ L5 y$ D3 P# N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 [6 c# F0 r7 m# s  [b]博:[/b]没有。  P4 T3 n. f3 e$ ^" i$ b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 \# m" y) i  c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" ~2 _3 m4 {  O2 S' y2 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) l. T% j, T3 G5 b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: T1 R% ?  ]3 N2 G( \! X/ j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% s. W( ^4 _- M1 t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  s, f1 F2 \# u; H. v6 y. ^" n& M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( H: U2 e5 V2 A* h- a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' m# V/ j$ o" ?& h1 z& B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ {0 |+ I! w/ E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 E+ d/ D" W. P, d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- _2 F! Z& B- l5 ]$ a  [b]博:[/b]截然不同吗?! U8 B; b  b/ R0 `- ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  I# k* T) K$ N
  [b]博:[/b]……
# ^4 w( M5 Y! j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ z. b+ {4 f0 \! f0 W% _% C9 i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 p/ h4 _& q+ T9 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 N+ z  q% J' y5 c- A4 l# y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: f8 n. K2 t4 J( O4 F; v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ G9 Z8 J4 c/ F6 ?1 P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# ~  a0 C6 l& Q6 |6 T/ e7 X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 E6 ?0 ^8 u* ]. Y* k* R  (四位均笑。)0 ]1 A  P  Q( F" N/ Y8 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( a6 g- ]: z# G: e2 x
  [b]苏:[/b]为什么?6 y. o* C% [9 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: h7 @5 Y  g6 R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- h- Q. o  S! }# Z1 s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: M+ T# K* j( _2 g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 x) ~, E9 F4 [4 J( G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- e$ C* h# V9 M. u; c# n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 v* \" B" K  g* m2 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 d- r4 q* Q9 ]2 e8 Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: z3 S, G9 h$ c" W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% T! b) o, Y, L4 _) |' V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 @) d* o" b5 f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% \* Q  L% ~% q& O8 D+ {* C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! S! h! Z2 \4 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, r+ r# J3 q5 e( V% v  [b]博:[/b]是,不一样。
( u  m- ^9 D- J1 C' I3 s& `% G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- [% {1 g+ D6 b; V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 v! A( p$ ~7 E- k7 C( @
  [b]苏:[/b]读?
) Y: Q: [! G0 x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 d7 P% K: K. d  c: F1 y" u9 y' U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) Y5 y8 w6 D' b5 s  r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 `! z, ], z5 R: q/ }6 U9 r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 s; q, k. H8 X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% Z5 A& M1 ?# P$ W6 u& l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* C: K3 ~( v0 V4 A4 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 ?" y( c, K/ @2 h8 `  O" b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 v" s% S/ g" h& G, b8 _) `; r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 t! E$ `/ g1 f' s. e, q4 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% o' c, T0 _! X, M$ b& y% |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ \0 W. e9 O) R( Z# o+ U- S# G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 D- ]* U$ r3 _7 g/ _4 p2 J1 G2 W, W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  r  X: s# b9 {% G  [b]苏:[/b]哦!6 R+ M7 f1 k6 k+ o3 W, r0 O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: r2 B! {( G6 m3 Y& k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 G9 V+ t. i0 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 E+ s5 [$ u- j) x$ W" e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& L, L2 x' W9 Z8 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. A- J. {& b" S- @, L2 s) \2 \2 z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 M+ [, F7 m) O0 {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 n8 b; f$ B$ d5 c2 h; X' ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 O6 {; I( i% s1 Y4 V0 I: `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 e! I' w2 J2 W4 C: c$ `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; [  P2 \% e/ y& t# T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& v* ^  {; A6 _& C# r! q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 W1 c; m1 V9 p5 o+ G1 `- v
  [b]张:[/b]是的。
; G7 O, }4 M0 C  k. i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. E* y9 E( I3 t8 h; C+ P/ }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! C. u% a. \$ V0 U& n' X" A) R, P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! t, _' M$ }5 X5 G6 Q/ ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# X+ g! }0 V" N  ?# m- j3 A7 u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, L- W& _$ L( c8 m0 J! [2 f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, u/ L) }) |( V  [b]苏:[/b]我猜的。
& G- h8 u/ B4 s3 A- v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  O! w/ O; E$ x, p  l5 ?' B
! d9 y5 G  j: Y' H6 n( i9 G. _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 Z7 r+ L- ?( A, B
; ^) Y+ l9 y" f0 Y. q. T6 \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' c0 G: J* h$ l3 R7 `7 i
! q+ o/ G; @- Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ [3 B+ D/ f* n: Y
5 H3 F* E# w" s5 \1 F1 m2 m( l  苏:时机正好?% M2 t2 Q1 J3 D9 D$ }
; O6 }6 }$ B. I" d- [+ x0 i  h$ {
  张:是。, j" ]% [# X3 \. o

2 w  F) B* _  i. B0 t$ C3 T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# J) h; p+ U- U, W' k" D. J- ~4 c
  博:公使。
2 G4 `7 ]3 h, a, G4 D" ~2 _; s2 T. G! V! w- h+ e! d9 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! ]" H7 B1 L1 ?& B4 _( B2 G
' U# G9 x7 L+ R/ p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( m  O. ]9 s0 O$ F0 P( D5 m
' s- J3 D8 W0 P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" Z; |& `% k+ W
; \4 v! K0 R; _) n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 W$ m& s/ `. G5 S# o  S! {; j6 }7 |0 o/ U5 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 }0 U& q! W' ^. `: @3 n' C. s
# F6 g9 p$ T4 M4 U7 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 ]; _, g8 G* N6 x

% G- x; D( P1 V/ S  苏:哦!
  G  Y4 d( _+ V, P- d8 U$ l5 v2 F+ ~& O5 n- u# ]# {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ z" d9 p: }& ~, [# t: V/ A
( D/ O# O/ G4 d( Y% w# x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- z7 O1 q. {8 |& a$ Y

4 @! v3 g' w% Q$ j) l% Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% ~+ J4 |8 K4 v

/ @& H* X2 D  u8 x$ x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! l+ l2 ?2 z3 u

4 ?$ \6 r# t0 i# f# Z  弗:是的,说泰语。
: @  K  X; H" o4 h3 g- _: h' ~8 z% F, w. e5 f" A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% v/ H% o; y1 @/ W: J2 H; g1 f! L
' q6 O: h: ?3 `
  博:还从来没有吵过架。
; l# F9 x/ S, Z0 g- |4 U3 y# N4 K
  张:是,从来没有。
' T) }* T4 j+ {3 `
$ u2 g4 G0 u! t" `/ k: O# E  博:用泰语说,就是“还没有”。
* d0 x: H" b6 l; t  \- H
9 q2 V- o, k/ F  Z" Q9 D' |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 @  {' ~7 [4 Y: x. R$ ]
$ R  v  c. I6 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 T# G# r* q. x
* u/ w* q6 j# w# |: z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: o4 {- O: f  `* h+ j# [, T" e: _8 E
/ U8 a8 h" Q3 P8 y* q+ p  博:从来没有在那个时候见面。& m# {1 i$ G, e
4 d; N% ~0 d7 B, J
  张:哈……
# J- V* g0 Q" V5 g" S* M5 ~
6 s3 |' W% X3 L; {: {  苏:尽量避开,是吗?
0 P) t) ?3 w; o* O; L$ i% W/ z- ]3 `* S2 C  L$ p1 I4 `5 C
  博:避开。避开。
' J: `: _+ U& Q  E, g1 C0 n3 e! Z
5 c# M$ O: Q) i4 C  苏:那英国呢?
. M  l# _, M: c3 q5 d- Y. l
: S4 d) e: C3 y4 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, p& }0 R. x; y0 i. j2 @+ h1 b, i: u5 \5 I4 I8 S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# w  R) L- ^6 \- I1 n8 b* R- n& \0 [  U" R/ J8 b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 Q! ]. ?0 p0 ^' X4 Z) y2 |7 A6 ?3 ~- ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  n$ y/ S5 M6 ]. F& `% y1 X0 V- G' i! q  I% ]( T# |7 ~) g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% e: G: h6 Z* o, s& ]: J& G
; Z7 L: F2 G$ Y6 Y& p
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 C0 U( i2 Q" W% ]) u/ r

7 K. N1 r* y/ [& [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. M" A; e8 F# i' w
; k& p' H* Q; M; {3 A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 J$ A: a$ S% Z1 C( [; t, B/ A7 R
  弗:是的,会交换意见。* d  l$ @# x& j' R
3 Y+ u' w4 y# Y( m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, M# s# u8 d$ `; i: m
5 A) c1 z8 `/ [5 |! l; I
  博:没有困难。
# `9 i- D' o; \. ^$ |
& A+ l1 [* e8 B8 s3 ^7 f$ `2 c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; m1 ~$ Z3 b- }1 a5 q

1 w% o+ l& x; k0 ^: I8 F- M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: J$ J3 f3 @9 g2 Q. q
; }5 j+ x! h. q! J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 b; m! r" Z4 r; B, L) v

1 I  C5 T1 h& r: V9 M6 q  G+ I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) @: V  U# q  [( h2 J- T
! T6 ~8 [- y! [" _( P+ ]& H& d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  g( N2 c' s; K$ Z" F4 f6 V0 Y4 U% J1 j$ [! L, k( d) J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ R# N  b$ _" `. o. i' s- _
* ?, Y5 m$ a. a
  弗:我们必须保持中立。
. ?6 n& f6 x0 p* l* u4 E- m, S, W$ I. w
  苏:始终保持中立?( c& |* k3 z* j! R
4 x( @( B4 j3 r$ S! Y0 Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 O3 }2 i3 @9 M$ I

" ~1 S" L& }3 \; J- Y; m6 S; ?8 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ a5 ~, U4 Z: U1 j" \2 \; V# W/ [9 V3 o6 i8 q' f5 c8 w7 V
  弗:但我们不理解啊。: K2 O% }3 ]) I6 {5 S

; B& m- }! g) R& t9 V3 m: ?  苏:不理解?. H. d" I. T8 z$ `

* s- Y/ N& [! g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: p6 V4 `; |3 N$ e6 c: z* k) I' `: I9 H9 ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 P4 i9 j2 N# [. @$ P" C# J
5 E0 k2 x# j' o0 y4 C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. `. `& D- ~% c3 \- K$ p$ X

( l, U7 R# A& D& |  J+ M" b% }1 g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 u) Y2 Z: b. \1 c: }# j
4 L/ o2 R+ D+ q/ L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, a' O8 U; J7 c" Q' v. M* B

; [0 z$ Z( n+ c: g  苏:中、美是同一天吗?7 X2 D& x6 D6 i7 r7 @
9 C- R# A, ^& p  C5 e1 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: y$ i, P' V+ S1 r
/ E; |( M$ G5 D) L5 l: H9 I  张:是。8 [7 T, f. z! ]- }# f- E
8 e3 i  [! U4 n) }; [0 m+ I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 e7 Q7 T+ W/ w0 V* u  E

2 N* l" S( o. \% z" P! Q$ o4 x* V$ Q  苏:张大使介意吗?, i$ t2 f% ]8 s* X

% P( X( L' E, }) j3 s  张:不介意。
' o, Z1 O( ?9 }4 S  j! E
  O/ r+ s& u( u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 {: o# p: B- f, u7 h+ K. l8 R' ~, g  B( J, D% Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。- O( L# S! ^" H7 R7 |( X, m0 g

5 C" L2 c. P0 F8 Q9 O  苏:泰国人这么想。& J! e3 o- ?' {; J, y5 e# Z

( w) Z- k& i3 V0 j5 d  博:我们不这么想。
  E- C; A( z5 h! O
! [- m  q- ~9 q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  s) c' e% E, [) V' i% x1 h. [2 H, b& Q! `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ t5 [) {. i, t' r8 H# [7 S+ r
. K- h/ \% b  g& D$ V3 x6 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- \! G$ x* s3 m* ~

, B0 o& [: i9 O' @, R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( |, g! k0 r4 l; I& S" Q5 @" P. d9 @5 s+ ?* J: ?) C( `/ Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 A! g+ i2 t4 `4 n1 M$ j& [( B. D

+ s: _3 ]/ m3 N  弗:是。9 m1 R6 P# v6 H7 u! ^: F

0 ]4 u: r4 f3 @/ ~7 J! j" T. _& @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- z# e+ ^8 g) H4 D2 \
/ O; ^; j" M5 t& a/ v3 ^9 T4 N' u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 c; Y+ q  X3 _! d' b

9 A* {8 t- }! a+ B6 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 N5 C0 O0 r/ c8 u2 x$ z1 V4 V+ E4 a
& n$ E  p3 a) ?9 Y  U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; l9 D& ?0 J: B" o/ {

2 @5 d0 \8 M6 u1 F1 e+ `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 @) G4 j$ A/ w* e* F) \

$ E* `3 t" p: K* s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) G5 i; v0 Q+ d5 u( B

, U/ U5 G2 t( V' q/ ~; V  苏:大使感到糊涂吗?3 u' h9 Y" k6 V% ], j  {/ b0 r# q2 k, S

- }" l( ~1 [, x# `, }. Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ c8 \8 U' u4 N6 S

6 f, q7 n4 `+ U. p$ f# D( U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 W9 H' }8 g' O  f' \0 y& J" ~, z, y5 a/ M+ T% L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  k( G0 [& @2 H& Y/ X
. ]$ `! s# e; M) T$ S8 L8 i8 T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ A( u/ b2 t# X! r9 m

# P' }# }4 k: v* ^: a8 E  弗:哈……
$ e! w* x) _" @' u5 K( T; t( ?  Y  Q, v" K% _1 `, t9 u9 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ y2 A! g5 u+ w! e6 w/ R* O4 |* k/ ]$ j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' `7 ^' h2 N4 P1 M# M" j' X8 ~

/ g1 T1 `5 b8 g7 N$ |7 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 {3 m% ], C1 P, i/ V" W3 ^3 a4 q" U
4 r6 l+ z- p: }# Q5 ?! d- S7 f  弗:那天我在英国。
4 A3 q8 Q0 e- I+ I. h& o
- z* R. }1 i" M+ G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ K" @# r" P& D5 u! J7 @" v
( K& |1 A  q! i5 h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 F6 {1 X; s9 B! u7 O: j0 Z/ F$ T  L/ M& ^2 h' F! z( y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 n  f/ Y1 ^5 p' l4 }( w: y* \) E/ H& Y- \* i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! r. {1 f, V) P7 M6 `" E

# M* F3 L# U& t; m9 [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# s1 F6 I' K; W( K3 ^& g
2 u& B% m; X3 y' i+ Q# H. q
  博:那你说说,有什么情报?1 @( |/ t: n2 b1 r1 M
2 D' Z) K' l2 s7 Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ s( M# l2 K* S: e' v+ M' S

! w8 ~) p; [3 H. y: e2 E* l  博:不对。6 [9 W3 s7 N) U9 X8 g/ N

+ S, |9 ~  n7 ~/ `: i- H0 c0 m0 f  苏:CIA,可能有什么情报……
) x+ @5 g/ P; x" g% B2 X- b* ]* |& j, A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& z6 P( f; g1 o# p. I  A# w+ P3 K& _% N* _0 m0 N
  苏:不是事实吗?
  z6 T8 Y/ Y# B# o& O: [4 A0 y1 m+ \' i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 ~% h) U' ]8 Y; E

2 C' s9 A% `7 X3 E# }/ Z8 }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# p8 L+ s- d1 }( {/ s( d* v. j, W1 L+ E1 Z" Q- R& M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  k; c# `# k. }6 J& D% U( M) R$ U$ }$ H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; }! R+ K3 p% l( |( j, u9 m: @0 U8 L: f' X( @6 @. U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 h% Q* [% x4 j6 N

) k9 ~. N5 o1 o, w) U, y2 A" L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  M$ s- B6 V1 i; }2 i+ n

7 n6 y1 M" S( b- l. _5 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 t- W, c- X8 l

" Y+ j- b8 c- ?9 R  苏:为什么?损失什么吗?
$ n/ N: {; W2 C+ _2 X% _9 e
* Q1 f# l0 x" y0 \7 R  博:是。哈……
5 ^% {3 z6 Q2 Y( D9 I
- U8 R2 ?' O2 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 t9 P5 I. _6 R

4 x" B2 i  b4 c4 l1 `' _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- e& f8 \7 J) Z7 d; Y1 n

: ~2 K' G4 a/ B  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 @( o. r, _4 k/ q8 ~
% l  e' |  L( {8 j- m+ \1 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 _2 F) z7 @3 b4 R3 r
) o, |7 |; o3 z! P7 c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, N$ i) o! @1 N5 \. [' G8 R2 g4 K& B8 [8 a9 }  B- X
  苏:这样好不好?
- X! f+ I7 ?1 }4 E/ Y: g  ^5 [0 \6 w$ s3 E& N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 C: J5 |! _# z
6 R9 n* a  N, |+ D/ B/ x5 B, O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* U/ f/ v. \* \$ M
* f8 t# Z5 p" k8 b, n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' s5 m- M+ v8 ^* ?
" @$ T& O9 E/ X& H3 R) e$ w7 m
  苏:泰国人?
/ [) Q9 W! H+ n: a# n2 g& T
7 Q! u1 o0 [' ?) ~! j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; j% Q- d* d& _# g' O: B# |, L' ]  r% V+ s0 R  A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" b8 \. l4 I) V+ d' S6 N; n+ Z8 q( A
; d7 q/ n% {  |

' G8 F9 R! f0 |# w* J% B% w% f, E  f
5 M2 H6 {: L; C  `& Q9 A4 m: T4 E: ]( |8 ~0 Z- ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 z9 v; z; E$ B- c2 O/ S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-28 07:22 , Processed in 0.050810 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表