杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131685|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. U; E! y" [" S, j5 c+ f! M
5 r/ {5 F' J5 x/ J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! J3 g- F: r8 x( A# Z% M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ r4 a( c, h' l9 q; _9 c8 ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( j0 \$ s0 b$ u# J1 u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 f3 R5 B+ f( X" M0 w/ N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* ?% H8 {! }, M# J, L( G* T; X, s
5 ~) {, Z3 \, J$ q: u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 H5 K$ H9 u* a/ N0 u+ ~; g: N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 O  K/ x6 x, p* ^* G1 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% m, [5 p- z0 I5 h* q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& c  A8 ]& ^5 \  i& u, j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! [4 i5 p+ L. S3 j* g& A) f" P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ C  `$ j# I! K, ?3 {* [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 E$ T6 X, Q6 O" O  O8 {0 x  U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 b5 `- r: F5 s( V8 ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" l. K. M7 D" o! V, f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) v! b0 f3 ^0 {1 d) t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 I" J2 j2 v9 J# y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' {0 D& o" Y  o% a8 m8 c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 w5 J* Q- a5 a( V0 a% j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 w" O) q3 }) \7 B0 e; ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 G1 H( J/ v. |2 P2 O- a' g  [b]弗:[/b]不知道了……% b) D" g  Z3 W1 ]# G7 p- Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 `" x% w7 c- ?+ R, f, A2 h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 i" ^2 e, e$ t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% ^* s6 L* M- N# \; I: Q8 `  [b]张:[/b]难。4 q- a* o  V) b& `. i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ D- E0 F* V" ], y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( }5 G" I' s' [8 d( f9 k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' c! L: K% l3 U; t
  [b]张:[/b]是的。' _/ \* }' N. l3 v- }$ O5 h, l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' L; |* Y1 Q8 {  S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 z+ Z! q$ Q# Q0 A" }3 U2 u! L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 |. ~0 N# B! t6 |* I) s2 Q3 A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 u4 R8 _. \8 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ S# E0 m3 W) k2 r% a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 f2 L5 C4 {/ Z) ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 K5 J1 H2 F7 }2 t& \
  [b]博:[/b]政务参赞。3 Q* R" M: x# J# [- q! y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) a" P+ W9 k# p, @, p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: h" d; d1 y, F! k% h  [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: S! Q& ]& y1 A5 b  H" C1 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' U6 j: x* X, G: p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! @7 a) p, Q3 u* {" n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 X1 i" [: w) f8 G2 K; n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  F2 y' u, F3 s! o5 G1 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 F8 f1 J) E4 N1 [  ~( N5 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! B1 h$ e$ m$ ^. R- N  W' _  [b]博:[/b]没有。' ^# g( l( H- w$ Z6 T  `' @; D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 }9 D* J% A0 e* t* u6 Z- s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 y8 b- W  p9 `6 w$ }; m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 U2 \3 I, K7 f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" ^6 r3 _; {# [6 u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ l& Q4 }1 M& b9 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% r* T9 w% G% S  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 ]( p' z! ?. |/ }5 [6 }: i3 V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, V) n3 A# p: @! z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# H. l4 {8 A6 ?* H. F3 k& g) V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, b! g) }, q) A! x+ q8 p# }# R' K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. f8 n. l, y& d8 k" _9 p8 A0 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?. R* N. P% x5 E1 m# r& W
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 V" E: p; }* L* T  [b]博:[/b]……: p' @" ]0 \" N0 D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 ]1 c0 k7 A2 \. j5 X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 F2 U% E0 h! p; |$ V( p" O' D3 O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 [9 }4 l0 t$ E9 X3 ?, `( u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 G4 b5 D% ]6 s; [. _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 p6 k6 F/ s7 @5 v& a6 X. |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  J: R% p# s0 m; _" m  p8 u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 ?; y7 E" z9 O  (四位均笑。)5 g3 d. u0 }7 X3 r: U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 G& T; H4 L4 K" }1 `  }
  [b]苏:[/b]为什么?
9 D# @, w, V( ^8 N$ n; ^5 q* Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* ^) [4 n3 ], H1 s+ ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% e" Q# s  g# X9 u0 h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 L- }( k0 x! D" U- g7 J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; `8 P3 X& P  _9 l4 }  `$ b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, V: v0 H  K3 S9 i# j  E7 y; S7 k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& j# u$ h4 t: R9 W% h1 ~9 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 W& V* i- f& I5 z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 @9 y" J- @' [6 s* d8 a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& X* z7 K. v) ^* z( j1 i% m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ S3 v* Q5 M0 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 g( i) k4 I+ E0 |3 R' h! A  u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 t& P. I- l" p+ `5 H6 S7 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ G- {3 {5 F' Y  [b]博:[/b]是,不一样。" t. p) z8 z/ P& S& n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 L% Q6 b1 o6 _" i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ `8 d2 K( Y& Z7 X. Q
  [b]苏:[/b]读?
( o0 y( L- N* X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 L+ b$ Q; W1 b7 ^* v1 n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 k7 {/ O3 |! i& v( g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 u0 u/ R6 \1 f% {. H7 V8 a8 ?' V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' Y9 M" c4 m" d' i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 t0 Z# c# x3 ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 {6 s; Z& m  U* w7 S+ K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ m1 g8 W$ \! m- V  T6 h" `0 i. K' h  E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 w5 r, z: u9 J9 t, _7 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 g8 r# m9 q7 l( x; L0 T. q1 ?2 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) U  P( V% D4 u" o+ Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" u1 Q& e& h$ e3 W" @. Y5 l9 @2 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% i. |& A0 ?. f) q$ i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: l* C' u, a* b" g. i" ~' Y  [b]苏:[/b]哦!9 U; O) R' _9 V7 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, F- h4 Z( @' K! P0 @$ P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- z2 f5 W6 e8 \# e( F" Y) r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* h9 i# T3 R, d: i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% m! R2 x  a4 n3 P3 X  N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 r/ V4 ]4 u1 W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) ^* h& V2 q4 b7 G: y3 A9 q& h) q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% h7 X* Q1 d) a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( O; _0 E" Z; M- F# Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 Y; c' x; H4 x# X  N2 V: m0 q/ k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ W/ v7 k7 J+ T  W4 \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% z2 t8 i7 |3 w! {( v0 W4 r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" ~: F8 @( }% H9 n  t  [b]张:[/b]是的。
) N' {  o" F; [& y% ^) r$ V6 Q' s+ I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" |4 ]. L* m; G, h) v4 `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 z: n  u) Y1 Q# e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! ^1 U" O- s0 U8 t: T" A8 {6 ]& J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' b) |7 x2 H3 t( m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 B, j) `) e2 P, p/ D- E. v" U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 g" i+ ^: ^( h& G; J3 p2 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
( X2 X! K  g, J# z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% U% B$ i6 ]4 ~5 _3 J3 M3 L( R
  g0 N- o4 p  |- t6 p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- h8 j$ O/ m( y3 m4 C" s3 v
, `( w5 _; d- e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 b' \3 J6 x% U

( M0 w) k/ R) c7 z0 N6 l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% ~7 ]% b5 B2 X& H
8 D* @: i2 N3 t. ~  苏:时机正好?
( C8 k: P0 a. y; l& X0 n0 `& p$ `2 y! ?
  张:是。
5 `$ v" Q) J+ G, T3 Y  l8 v% H$ v- F0 C: i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 M  f! V; J' |4 c7 \/ f6 ^4 V4 K0 W
9 I8 F9 M( \- C  博:公使。
+ d7 r; k$ U$ a3 [6 t2 @% x  g5 y, b! ?3 A/ i/ L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) I  R( m7 C. f2 N
( g- P8 F5 V5 C1 l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 b1 X9 C' E) s, T2 _
9 ~. `8 X! d' g) C9 K1 W2 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 |, G" j4 }) ]: N; z1 g  p: B

/ z; m3 X2 g- v4 Y# ]& a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ w$ U$ l3 b' V& N, U
( b, ^3 `: U3 q( P8 c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% z3 }. E7 b% \. p3 Y7 w' z
2 w% @6 q2 R" A) [0 D5 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# P1 Q5 m4 {6 `% g) g" q$ u: d* ~, q- V! B
  苏:哦!/ m$ O3 @% T& D1 X2 N5 s
+ q0 [2 e9 x7 N3 ~+ Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: \& T# |4 V0 C! e- N3 x& q8 K1 P$ o$ O) M3 L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: A  D7 W4 K- X, D' M& S6 I5 G7 r+ p. w9 n/ K  F; D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" v& d0 _7 v: o/ y2 n  q5 X- J, U# q, ~( A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- o+ z7 R. j# [' W1 T9 C7 u
9 u/ v6 @# g7 e8 ^
  弗:是的,说泰语。0 |9 X3 u1 B* A: L3 G

7 d: ^3 _% Y% C8 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 o9 p) x/ g5 u, v* K: ]. m) z7 w: i+ ^7 V, C6 ?
  博:还从来没有吵过架。
% C6 _) T, G# O
' v5 r6 A) @# z/ o& I' w8 B  张:是,从来没有。
8 @- M: e3 g1 ^: S1 w9 q6 }; l# ]) O" I# n6 o8 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 i0 W8 K* u& S, q& @1 x3 d% F
$ S0 x5 n. V, x, U3 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ Y( p) Z7 {1 d2 N3 E( l: |/ j
3 W, i6 @! O0 G8 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- {$ B  H6 V5 l% K2 ?) q3 u) m- D6 E5 A( ]  l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 X' a& {8 a7 Q
, j6 Z6 P* o9 n6 \$ l" b  博:从来没有在那个时候见面。
- G5 N4 E& ~0 n
- S# p' X- J( S1 X( v  张:哈……, n! A/ j2 g. @9 x( ?. V3 }

! j' F3 k$ [3 k8 E5 K" N  苏:尽量避开,是吗?
& s- o) `% T% k7 d6 O1 c
7 z* c8 I, p9 s! G  博:避开。避开。5 j6 Y- \8 y1 M: Q; h8 S+ c

# G# f$ a4 f* E6 v9 J) g  苏:那英国呢?0 i! U$ h: T& V& T1 Y

% H% h3 K  D) a( X1 s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( e0 M& k# g# Y8 }
8 O) w9 \3 v7 S. d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 d8 N0 S3 ]9 {2 O3 |6 H  [. I8 c. d( `* h8 q# A) w' h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 a7 ~, q$ r, Z1 g! h

8 ?4 ], g- e5 c" w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 e' v2 \1 m, N! E( Z1 {5 u% c
% P, s4 D9 j# X5 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 `/ L! Q3 O5 I# t
: N3 e; M- h0 ?2 W1 M  l" `4 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ |: ]! \! c* z6 U2 H! e, R
6 e4 q  Q( F4 i9 W9 G/ m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% g( q4 K4 J: I# E# i& \" q3 c4 U
/ x( @3 ^3 ]8 j# [  i! |' s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ [6 g! d( i- I% H# u
' p! c# ^) r( v: |/ s$ v3 C  弗:是的,会交换意见。
0 ^* K* X8 ^/ q9 ]/ O$ S1 ?6 [, t; G0 O5 _3 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, f8 r- s) C8 i5 r& M. G

1 F4 c$ t) M. u, [  X  博:没有困难。
2 A9 C: T" o3 o4 i) t8 e& S( ?
0 p# K3 T+ q+ [% n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ u+ ?, A- t% k  X. R7 H% [1 h; G( f3 e6 w: |0 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% v4 p. U( ^: r2 {7 G; Y4 O, ^5 b- I, Y% k! e) P; Z; _' q& I9 |# l5 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ U+ H0 F+ ~( Z, `# b: f+ P
( p$ A5 }0 s2 x$ q3 m7 D) Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  E! _5 h) A  M6 d: G0 o2 D9 x/ d: X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ q4 o2 t- v& W; l- r1 P
8 h0 W( j4 l9 p3 n4 G* M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% L7 |4 X3 }% s  [: l$ o

; t! r8 d2 W$ a& {! D( }  弗:我们必须保持中立。
0 m  W" F4 r) e4 }3 |! A# ]. A: _6 p% A# J: U; e( _& _' J8 y
  苏:始终保持中立?
  i% m' K0 g7 c( }. O; y
8 e0 Q- o+ A, Z" o6 k! ]" a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  n4 w- }* P. B6 W+ T' B& }- Y& H
. q/ Y: g) j6 T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* I+ ~4 p9 V$ l( J
4 F( {7 {3 z# |7 t% g7 ~) U; `  弗:但我们不理解啊。
0 i: j) Y9 c: T' w
. o7 f6 d  P6 o0 ]9 s0 h3 Y  苏:不理解?
4 J: f5 O7 s( [5 M! |+ {  U7 Z
) h+ j- B5 M# I& [7 {, J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 v3 P. g% ?- {8 ]+ X- C( u& l" a

- Z: z2 S1 H0 m4 b! y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( F! N) O- X& u, E! o) Z  {% o1 E8 H* c% i; I; \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  h# X) z2 _) a- i. G. F( h4 c+ B- h

7 A* v& |' l5 S0 Y* c- ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( @8 `5 E3 z( A+ `

/ [7 S6 W# `7 D1 |) y- o% {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' Q- d% r% m1 m7 H6 F8 l: }/ D; `; A0 O/ i
  苏:中、美是同一天吗?
6 W2 v' {- \+ L, Q4 p
' |) }; {( Q" |- `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) I/ w0 A7 p% a1 ?9 ^2 U- h" z
/ y7 X$ i) r* @: U# H. e
  张:是。
' r# E! P+ u6 Y$ \! ?% s$ O. [8 z2 R( f+ q4 T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& O" h- G) Z+ _1 K9 [
4 k* M; S# c* h6 v5 X8 I
  苏:张大使介意吗?
& A! G: b8 N# ^2 E" P9 ^
, T/ x5 r+ G3 M! c! V! V  张:不介意。3 M% R+ C0 N" _8 F
  ^; J1 P* o  V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. D2 h. y( O5 u' j

+ T6 R3 T. S5 t; O; }  博:苏提猜,不要想得太多了。
) p5 r: E8 Y. F
1 J# M# R+ [* J0 F) m3 r5 `: x  苏:泰国人这么想。! n* e7 q8 P- A3 t  X

2 Z! |$ j' L5 w2 k* i5 V0 p  博:我们不这么想。
# r* n3 H; U# H; k: U
5 W! j* E1 d+ e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' t% i$ t  W: \, {& E8 V1 ^7 |, [# `! J6 S, j8 M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ y$ f" Q6 {3 K) \1 L& l
6 o8 h8 x+ G. `! N$ b  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: }& D) ?8 _9 s  y6 ^' g
/ \& l6 c. m+ H- e8 W/ h5 x! B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 }9 s/ F6 `$ n5 e( A

2 d$ H; C' q& J% j( H' Z0 E9 v  H" `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( T+ p* U$ \6 [- ^
! E7 Z1 i. }, }# S
  弗:是。) i& R1 V7 W/ \4 V' D! X) r2 N: {
9 k6 d% C; V8 W1 A, d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 P$ V" S* L; r$ b, F' e0 ?8 C" b
$ n# B- {$ b/ j% b9 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' [4 }( R; }2 ?. U
1 m/ Y! _/ c* F4 N) O" n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 m2 X: M* U" b8 q/ o
0 H: m  \3 Z$ r% `# S" I2 O, ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! T* V' N) c, ^3 J' Y$ w2 {
3 O  n9 W8 t" e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 ^' T- F/ \" @6 P
& C; j1 O+ H* b6 C- \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- M9 s3 _2 @2 u# U4 _1 K+ C4 ^: c

' X# K! U3 @' u: ^8 p( f- R. |2 ~7 r0 A  苏:大使感到糊涂吗?
( E: _0 l4 `8 T8 e+ S, l7 n1 `- `7 K4 v2 n3 r# t# y+ p! Z# b7 A9 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% A. ]6 s- U. Z  V0 U5 ?; W+ A8 I! I9 t" I: a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. G/ \7 _7 `) j+ s
0 w: ^8 [) b7 \, M$ \# K* }1 _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 ^2 {: Q% J3 N8 `7 s$ L

- M8 j% H; z% T+ j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( G) B: e2 `% d3 S- H  ?' K; Q
# j, i. C; P& Q5 R- p  p
  弗:哈……, N1 `" G8 H! w
; f6 ]4 P) F7 g; ?  i2 |$ l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, }* Y( X% u. N# u3 O" s3 V6 h% _9 ^  y" W+ v2 k6 U% m( s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 g1 O( x' g* x0 O8 F- T- ]& V, S( y9 A8 X5 p0 s$ J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# }. j+ W+ i7 [; a! |
3 I7 o7 U: o: U+ S  弗:那天我在英国。
( R. Z/ }: o# G# w" V% O
& [2 }1 ^. @  U  C1 t" B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& |1 V; R# [9 I2 l8 M
& w1 @6 t' d1 T+ C  _6 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 X; i( P" ~! ^0 l6 Y3 k: M
- j( b: P: D5 }% y6 i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ T9 X, |+ o' l4 m

' ~. W5 ~! K( o9 t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) Q8 n! K! W8 v2 Z* p* U/ n' _. d
8 T* N. H5 C, v: `1 n! ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, L; @0 X1 X& R0 N# i4 y

+ l( G% J$ h& r) @, L  博:那你说说,有什么情报?( T) H1 |+ ]6 x1 V) Z+ w; B! p1 P
- e# i7 U# i+ P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( x" y6 \- t& k( ^: P2 M
$ @0 M7 o* A6 a* [  博:不对。4 x" G8 r0 r: S0 @* b. {

' w- Z! _) L# }* B  苏:CIA,可能有什么情报……
1 X( \% _/ I+ l3 v2 E1 Z) }& `* C- k# T$ ?3 p, e! Q. T. f* L' ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& O( h* d, p2 r& R1 K1 ?
, U: R3 t8 g% t; D9 _
  苏:不是事实吗?7 N' G- L7 K/ u, v1 n! l; ~/ v
. m7 J! j1 p" V4 M3 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& B: y6 W* |- m) y2 ?
  {! F3 q. C* I& s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 g3 U& S4 F% v
0 O- d) k% u5 i5 F7 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) X. g2 B; \( `$ Q& e

3 Z. P: {5 l: m/ v3 {' i: A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 @- \% E: J/ C  K7 M* T

  b0 C- }3 Z6 s( Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 t$ t' C/ `1 t9 ]0 Y, b
/ i5 G! B7 m8 f& g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ r# s, b" c9 F- k7 _5 N

' M3 W8 E; q) k+ k1 B8 H3 r" A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! b9 b% M& m$ W$ \& |8 @. F) ~$ t+ F/ D2 M, ~* q7 h/ J
  苏:为什么?损失什么吗?9 p) m% k! Q& }. R" e

0 V) M9 Q: A% m6 s/ I  博:是。哈……1 ?" q# n# q% u1 R

! M1 `/ U; {- P1 j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ D2 v% J. N% i' K! \
' Z; I8 Y, C5 n" f7 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& Y( M" B6 A( ~& w7 x
# V2 r) W4 a* \. }
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 t. z9 ]  O2 j/ Q6 Y  l

0 w$ ^- d! r4 f# Q; q! u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. x% |; g( B) ]: X

7 `1 n0 H. s) M1 Q4 s$ ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ `( O: d$ P9 i# _) z( b  S
2 n! \) T# Q! Y# {  @% d, h+ ^! e3 y
  苏:这样好不好?
6 T( e3 J! L6 q
! A' c  @- A2 [% s! y' d" Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& ]5 \' O% D- K. d. x+ D
+ y4 l- k9 n$ ?$ G% Q  T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& s6 G/ p+ ?8 T; p: S
  Z& I9 R- Y6 l. V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  V! s; ?; P9 X7 S9 \7 a

: a! Y1 r4 P+ o7 x  苏:泰国人?  \# [, ^1 I0 y3 x  n; Q% K' J

6 S* p) V8 @: j, {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 h5 A- i5 Z8 U- m
* k5 ?* [/ K6 t. P6 o4 b" E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; J4 ]7 t5 r' D! _* k( o6 a
, r& y- H5 i0 O$ e( S
/ Q! |/ x+ I2 i( K% R: F

, V+ {; s8 T; s/ b& [) S9 ~: a6 |5 U. G& `3 p9 J, {" ]- P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 }* D! N# a+ T6 ?+ Z" z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 17:32 , Processed in 0.072020 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表