|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
8 C; h# G) b j, M7 F+ V# _
$ ^0 Z" u( r# k. P, r- n( X7 \# e( i! `' X! M9 `3 ]
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
, p' C, j1 i1 j: F) z
3 ?0 E+ ^7 y( U5 D) M) j- J oใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
8 |: Y% G/ i7 Z. T( E/ @glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
4 E9 S, p9 q# s* J( Y6 ~0 n) S, z; zWe're this close together, just this bit close together,
1 \9 l. I- P6 b, K) y2 D% L4 ]( U# [6 h% |- H2 K8 E
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย 8 g1 N6 p) a* Z3 b7 @: W& R3 \
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai ' M3 M# ^2 P% |
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. , m$ n- R5 B# E8 m/ \. _
0 v% ^5 Q$ q! C: g, [: a* cเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป & X9 P+ ?, W9 W: P2 T
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
5 ~ Q6 d4 X+ ]$ D& X( Z8 i' THowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
# C- P" f7 t; N2 M
! T, \9 G) `- v# L) s; Nไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 3 b( }1 B6 t7 t0 }/ }! @: H, O6 S5 a0 ^
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai / A& s; I$ @& v
Don't know why, and I never understand that.
0 D. [# L+ C) }' o4 o% v' c9 J
: u/ l* y S4 V0 d9 f5 ^" M) [4 t- |7 q7 Y% U6 x& o
+ \- O6 e, g8 }9 Cคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
: d- g5 f; C5 }4 v& {# |kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
H4 F& E: G4 c0 z4 J$ TJust only a inch, but it seems so far." b7 @; c6 j5 h' x
! K- [: T5 a7 h, y) a' [
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
5 G0 X; {( Y" d1 N$ I- h wyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai # S8 ?& {8 r0 z% k f5 L
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
6 W6 f) t" ~ O- b& O1 e* F2 R6 @6 M, K% p; u' m2 t) P9 N
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย 5 S7 j2 y% R' M( f2 L
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
0 m/ i0 T3 o7 j/ l* yExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
( \6 I) o1 h" e" d
6 [0 }0 U4 @( c0 J9 ~% k( x. Oอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
, g* Y4 Z* l! a2 Ryòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
' {' V, M7 p) _5 NHowever close to you, it's like without you.
0 x9 v% N2 ^4 {! k& K+ G; Z+ D
0 U" r" p# B7 _7 n) i+ ~1 _& F4 @* d. P+ L, f2 H) o' O% \" V; G
2 ^5 E, i* L$ r' I- S vอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ' q2 i/ Z8 j) X$ H8 d
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 1 {! s/ r) h* D. [1 p8 V. l) k3 B' ]
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
8 Y' [$ a: p4 N- p
1 ]: I' w# m. u; A/ z' X( p) ?; sยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ % k# P: {% c6 k5 R, B9 v
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai & ~' H0 P& r* n- r: h+ ]
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.9 o' b7 f3 s- ^; ?
/ ?& A k) v* N$ K( N4 \+ u
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ; I' W& t& v) B& M9 m
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
' J: w& n* X/ Y) JYou wanted to revenge, and to torture me till death,
- f+ q5 ~3 s J# c; e, A) V1 s. \& r* \
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ + U, L4 d! }9 ?
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 9 q" g1 P! R* w$ g; A0 o4 [
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
) U/ [ a4 S; n, ~" D# \4 Y9 l% o. Z) s9 R+ P0 [+ p
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
1 C- k# i6 I# p! g2 Vbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por # [0 |! x6 i6 j- r
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice., E9 a2 y/ M1 b( c7 e8 \
! z6 S* l. A' w+ M1 P( K5 q! r1 s# p0 \- H) K
6 M( A3 f, H3 y
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 8 h' m& O! l! p; G
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
3 ^4 N% L. e# h' W3 m& xMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this., P n3 G7 k7 q9 t& @4 P8 B) _6 C
! u3 x* h, {& u0 w1 e/ m. j+ [5 P Vหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
: Q5 f: H- {/ v. g# ^" nhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 5 @6 a. b% ^ F( u; o
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.9 o, q. B) b0 F/ ^; o
0 O$ v" D& e2 lแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม 4 R& T: w$ N! N8 K
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
, `9 ^0 A( j+ SI only ask to have you to be like the same person as before.
& t% I: g4 m, W8 w- m
$ n* T8 b* S1 c9 v
( }; z/ ?, }# m3 a6 y3 L0 L* v9 A( Y# n4 x; U0 C# I
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา % h& \1 X+ {- m0 A
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa ) f2 c! [ s2 Z3 X
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.# I; C8 @: z0 v" i* z: ]+ ]
* Q# `/ l* f5 W# v3 }1 x+ Mยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
6 n' `3 b; v. c9 C H# N- ayîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
, b0 R" l$ d; ~7 y; H& r! I5 BThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
# l7 ~! b2 z& H1 @, Y' D% Z N
% d7 k6 T! M4 S* M' rต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 3 p+ m- m0 H, s" N; ]
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
0 I' e' c2 r0 Q( [4 [1 H; v, b7 dYou wanted to revenge, and to torture me till death, % U' I" p0 d/ U
- F# H( ~) z. ~. z) kฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
0 t; i& b: L+ j; V1 I1 gchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
( `; d! W; L o# x- q0 U9 vI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
, P. f+ h% P' u, Y3 _/ ~4 v' {$ [ N$ p# }0 C# u$ B
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น ) C; X! T# ]' n( I
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
/ o2 v2 d4 y/ W% Z: e7 C$ mTell me frankly, that you don't love me in just one word,: l* }+ D* k/ [( C6 E- h* @
0 |2 M- I* }) d
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
* J% e& B$ f6 q$ zter mâi rák kam dieow gôr por … 1 {3 ~1 _3 p5 A0 x
That you don't love me in one word would suffice... |
|