|
|
8 h. c9 I: k7 o* f) M3 h r
' ^9 l* d: m7 f3 bIt being in the springtime and the small birds they were singing ( l, o, H" H, m5 w3 f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) _2 g$ `8 Q: R" R5 j' C
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- K) _$ h* a/ L% A4 ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 W [8 r0 U6 L% SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 E& D6 f+ z: z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' _. g2 ^( Q h( ^To view fond lovers talking, a while I did delay
2 g1 ^ Q _4 f! ?2 \2 q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 k+ N8 b( \) B. y
She said, my dear don′t leave me all for another season , i) r8 Z6 o3 S+ ?+ O2 Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' q, z W4 @# p* e5 e! CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / P0 r) v( t& x4 i/ c! U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 ?* O0 H; ~4 L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 c. R. u: q$ T/ {% c) d `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 y. P" t3 x( {5 \9 q' T( A# OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 e1 T9 D( ~# B
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 \; H4 [" g( zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
B1 w- B" v: H- Q4 f# a4 L/ }! }% B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 j" X* b$ A! x& I4 s% m& OYou know I love you dearly the more I′m going away
) `$ G) w6 Z% j, q/ h- e你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! e! W( A% L( B; X0 q; Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; u1 k; N9 T4 k" G1 e; W2 K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( O( E+ s7 R8 f" w5 B. i0 k: u
To comfort us hereafter all in Amerika y % g- W; _' b, A, s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
c, E+ U8 Q; b; jThen after a short while a fortune does be pleasing : D0 d& c4 h: l' t& p2 G9 y. _
不久以后当一切都已经平息 & D% p0 [7 }" U9 k( t- l
T′will cause them for smile at our late going away
/ z- ^' K, y. p ]" }我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( J5 H. U- ~& X: d" y1 z4 @We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory O1 S0 d/ y4 f: F' H/ y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 D# u2 j# h5 U- U7 @, J$ x% w6 U+ YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& E! L0 A" A6 @- C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 \6 ~# ^& O. x$ ~% a6 [7 h
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 _* s F" e* h: F7 i! C
如果你躺在床上正思考着死亡
$ A" B4 k8 L8 a& h0 ` WThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# J" x: P5 S C# T% V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' }: T) E: G; W' ^$ V3 P- V
Or if were down one hour, down in yon shady bower , S* {9 W* L" f" A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' r5 I8 _$ T, Z6 K% t7 Z0 u
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 u ]8 n6 ~+ X8 f5 B! ~ C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + K2 t3 e4 P: S( R+ {3 S- ?. Z/ k4 H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 ^& A# n3 b% P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . c+ W: C6 l! R+ O: E5 ]* P
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 e9 n! y# n6 g2 E. F+ r: Q% t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ M2 H! g# r0 O! p/ INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 W w9 l0 H: a* g+ E% n6 V) G/ P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% [# o: F# Y. j! c! A; f% s% ^' [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. | Z, X$ }* O. [, \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 z# v- y# Z; z$ I" g0 |" W( u, |5 t1 C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 b' w' r d6 T" k
% n% r! y# R) v3 w B# [" I4 h8 b6 g+ Y
% l+ w1 S; e2 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 ^' T: o8 J0 e; N6 V) C2 n& M她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 ]: G' t+ [% _6 o# |1 v9 I
" ]3 K7 D1 n- k: s% ZCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' U( e9 y3 \& {: i: Q! _) I6 k" w5 b! Y3 f: M0 g9 X* i
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& T( p0 H! c& u% k+ |+ w
# y c% y! N# |& U《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 W% @' W% q8 V m+ @* O f3 \( b) |3 M8 _; X! m* F _
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) K. c/ Y# |- D4 t" f" K5 `% I+ n [$ _ k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|